В поисках Атлантиды - Энди Макдермотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я, конечно же, не откажусь обсудить это, да. Но… э-э… цель нашей беседы?
— Естественно, финансирование экспедиции. Полное океанографическое обследование, чтобы проверить верность вашей теории.
— Ах… ну, в таком случае… да! Да, конечно же, я готова обсудить это!
— Великолепно. В таком случае я пришлю машину, которая доставит вас в нью-йоркское отделение фонда. В семь часов удобно?
Она взглянула на часы, светившиеся на видеомагнитофоне: едва перевалило за пять тридцать. Полтора часа на то, чтобы собраться. Особой спешки нет, но…
— Я… очень удобно, да!
— В таком случае увидимся в семь. И захватите с собой записи — это здорово поможет. Уверен, что у мистера Фроста будет много вопросов.
— Нет проблем, никаких проблем, — пролепетала она, когда мистер Старкмен повесил трубку. Отодвинувшись от телефона, она минуту сидела неподвижно, затем отшвырнула плед и издала радостный крик.
Кристиан Фрост! Не только один из богатейших людей в мире, но… Ладно, обычно ее не привлекали мужчины в возрасте, однако, судя по фотографиям Кристиана Фроста, которые ей приходилось видеть, он вполне мог заставить ее изменить это мнение.
Нина снова взяла в руку кулон и поцеловала.
— Мне кажется, что ты все-таки приносишь счастье!
Глава 2
Нина взволнованно мерила комнату шагами и каждый раз, проходя мимо окна, смотрела на улицу, в постепенно сгущавшиеся сумерки. После звонка Старкмена она достала кредитку и купила синее платье с декольте, подходящее, по ее мнению, для обеда с миллиардером.
Она все еще с трудом верила в происходящее. Кристиан Фрост хочет с ней встретиться, чтобы обсудить ее взгляды на местоположение Атлантиды! Она остановилась и мысленно пробежалась по пунктам, которые ей предстоит изложить. Если она убедит Фроста в своей правоте, тяжба за крохи, которые способен предложить университет, останется в прошлом. Не будет нужды в аренде дорогостоящих исследовательских судов — у Фроста есть свои.
Она снова выглянула в окно. Ни одной машины.
Но кто это?
Ее дом находился на углу квартала. Кто-то шмыгнул за угол жилого дома напротив.
Человек в черной кожаной куртке.
Она внимательно смотрела на тротуар. Мимо проходили люди, но мужчины нигде не было. Просто совпадение. Нью-Йорк — большой город, и множество мужчин носит черные кожаные куртки.
Ее внимание привлекла большая серебристая машина, подкатившая к дому. Она взглянула на часы. Еще немного, и будет семь.
Какой-то человек вышел из машины и направился к подъезду, еще через секунду загудел интерком.
— Алло?
— Доктор Уайлд? — донесся глухой голос с улицы. — Это Джейсон Старкмен.
— Уже спускаюсь! — сказала она, хватая заранее приготовленную папку с бумагами. Нина остановилась у зеркала возле двери, чтобы проверить, все ли в порядке — волосы аккуратно расчесаны и уложены, макияж умеренный и элегантный, — и выскочила за дверь.
Старкмен ожидал внизу. Она не смогла сформировать его мысленный образ по голосу — заметила лишь, что у него был легкий техасский акцент, — но то, что она увидела, произвело впечатление. Старкмен был высок, хорошо сложен и одет в дорогой синий костюм с белоснежной рубашкой. Он выглядел лет на тридцать семь, а кожа вокруг глаз говорила о том, что он много путешествует. Нине доводилось видеть такие высушенные солнцем морщины у других мужчин, и прежде всего — у отца.
Он протянул крупную руку:
— Рад с вами познакомиться, доктор Уайлд.
— Взаимно. — Она пожала его руку; кожа показалась шершавой.
Он взглянул на ее кулон в разрезе платья, а уже потом на папку.
— Это ваши записи?
— Да. Здесь, надеюсь, все необходимое для того, чтобы убедить мистера Фроста в моей правоте! — сказала она с нервным смешком.
— После того, что мы уже слышали о вашей версии, сомневаюсь, что его нужно будет долго убеждать. Вы готовы ехать?
— Конечно!
Он повел ее к машине, которую Нина поначалу приняла за «роллс-ройс», но потом поняла, что это «бентли». Не менее роскошный, но поспортивнее. Ей никогда не доводилось сидеть в таком.
— Хорошая машина, — прокомментировала она.
— Мистер Фрост всегда покупает самое лучшее. — Старкмен открыл заднюю дверцу.
Салон «бентли» был роскошным, как она и предполагала, а сиденья и детали внутренней отделки оказались из мягкой кожи цвета бледных сливок. За рулем сидел водитель в костюме. Старкмен закрыл за ней дверцу и сел на переднее пассажирское сиденье. Он сделал знак, и машина, отъехав от тротуара, остановилась на перекрестке. Нина по привычке осмотрелась и на другой стороне улицы заметила мужчину в черной куртке, который говорил по мобильному телефону, не спуская с нее глаз.
Она с трудом перевела дыхание.
— Что-то не так? — обернувшись к ней, спросил Старкмен.
— Я… — Машина тронулась и завернула за угол, мужчина пропал из поля зрения. Она хотела рассказать Старкмену о человеке, который за ней следит, но передумал. Если он опасен, то для этого существует полиция, и, кроме того, Старкмена она знала едва ли лучше человека в кожаной куртке. — Просто показалось, что я увидела одного знакомого.
Старкмен кивнул и отвернулся. Автомобиль снова повернул и устремился на запад.
Это показалось Нине странным. Она посмотрела в Интернет, где находится нью-йоркская штаб-квартира фонда Фроста. Она располагалась на востоке центральной части города, неподалеку от ООН. Самый простой способ попасть туда от ее дома — ехать на восток, а потом по Первой авеню.
Она решила немного подождать, прежде чем высказать эту мысль вслух. У «бентли» спутниковая система навигации; возможно, где-то в городе проблемы с движением и объездной путь будет быстрее.
Но они проехали на запад еще квартал, затем еще.
— Куда это мы едем? — с наигранной беспечностью спросила она.
— В фонд Фроста, — ответил Старкмен.
— Разве это не в Ист-Сайде?
Нина заметила в зеркало заднего вида, как у водителя забегали глаза, выдавая беспокойство.
— Сначала мы сделаем небольшой крюк.
— Куда?
— Это не займет много времени.
— Я спрашивала не об этом.
Мужчины обменялись взглядами.
— Ох дьявол! — сказал Старкмен, и его техасский акцент стал сильнее. — Я рассчитывал сначала добраться до места, но… — Он повернулся на сиденье, полез под пиджак и вынул пистолет!
Нина ошеломленно посмотрела на него:
— Что это?
— А на что это похоже? Я полагал, что ваша докторская степень предполагает наличие сообразительности.
— Что происходит? Что вам нужно?