История классической попаданки. Летящей походкой - Валери Фрост
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аня утвердительно кивнула.
– Ох, леди Сольвейг, мерси. Вода горячо, это хорошо. Спать, долго! – А сама направилась к столу, достала ручку и блокнот.
«Ты можешь поставить «глушилку»? Или в комнате прослушка не магическая?»
«Магическая. Других нет».
«Тогда проверь, сейчас есть прослушка?» – Аня отдала мысленный приказ отключить магическое шпионское заклятие.
Соль постояла с минуту, всматриваясь в потолок и стены, покрутилась вокруг оси и наконец выдала:
– Нет прослушки. А куда она делась?
Аня еще немного посомневалась, стоит ли оглашать вывод, основанный на наблюдениях за поведением магических заклятий, и все-таки решилась:
– Зажги светлячок, пожалуйста.
Сольвейг подчинилась – маленькая звездочка вспорхнула с ладошки.
– Выключить свет, – скомандовала Аня, и комната погрузилась во тьму. – Черт! Соль, включи, пожалуйста, общий свет.
Волшебница снова послушалась.
– Еще раз, пожалуйста, сотвори для меня какое-нибудь заклятие.
Леди С оглянулась в поисках объекта, остановила взгляд на темно-синей вазе на каминной полке и пристально вгляделась в обнаруженную цель. Ваза плавно взмыла в воздух и, покачиваясь, поплыла в сторону девушек. Аня решила поэкспериментировать:
– Выключить! Включить! – Ваза безвольно грохнулась на ковер, стукнулась боком, но не разбилась. – Вот. Не получилось.
– А что должно было получиться? – Сольвейг частично догадалась о сути эксперимента.
– Я могу «выключать» ваше волшебство. А вот «включить» его обратно мне не под силу. Кроме того, нужно четко указывать границы отключения. Если я говорю: «Выключить свет!» – то выключается весь свет в пределах одного помещения. То есть надо быть аккуратнее и конкретнее в своих желаниях.
– Я поняла вас, леди Анна. Вы актриса, манипулятор, в некотором смысле маг, сказочно богаты и ни от кого не скрываетесь.
Аня выдавила улыбку и поспешила добавить:
– Я одинока, напуганна, растерянна, слаба, и я женщина. Мне нужна помощь, я не справлюсь сама.
Сольвейг мгновенно растеряла всю подозрительность и прониклась страданиями своей собеседницы. Аня продолжала давить:
– Давайте завтрашний день мы посвятим любимому вами делу: моделированию одежды, закупке тканей и раскройке будущих нарядов. У вас ведь есть задумки, милая леди?
Блондинка расплылась, заулыбалась, от настороженности не осталось и следа.
– Тогда тихой ночи вам, леди Анна Фанни Дэмон Юбенкс.
– Тихой ночи, – улыбнулась Аня, вспомнив, что здесь «в начале был Звук».
Утро выдалось знатным: солнечным, безоблачным, теплым, звонким от пения голосистых птиц и по-весеннему сказочным.
Замок, судя по всему, отапливался магически, потому и камины перестали служить главной цели, превратившись в элемент декора. Который, кстати, Аня собралась использовать по-своему.
Вчерашняя прогулка по крутым лестницам, когда Земную вели в ее покои, показалась гостье хорошим знаком. И вот сейчас шторы были отдернуты в стороны, а окно высотой до потолка ослепило новоиспеченную леди льющимся из него солнечным светом. Аня в очередной раз убедилась, что вчера пришла к верным выводам: вид из окна поражал недюжинную фантазию землянки. Предположения по поводу «округлости» строений подтвердились лишь наполовину, потому что вторую половину окружности занимали вечнозеленые насаждения вперемежку с сезонными. То есть замок и город вокруг были спроектированы хитрым архитектором, который решил запутать и врага, и друга, а посему создал город-лабиринт: наполовину каменный, наполовину состоящий из зеленых насаждений. А еще дальше, за кажущимся бесконечным зеленым лабиринтом, на равнине почивало темноликое озеро, уходящее куда-то за поворот скальной гряды. Неописуемый восторг вызвал у Ани вид из окна. Она схватила шубу, оставленную в гардеробной комнате, обнаруженной не без помощи обитателей соседних покоев, натянула сапоги и рывком потянула створки окон на себя. В лицо дунул не по-зимнему теплый ветер – весна порадовала победой, а ее снежная подруга объявила о капитуляции.
Анна открыла дверь-окно, выбежала на широкий полукруглый балкон, обнаружила себя стоящей на правом крыле замка-подковы и глянула вниз – высота как минимум шестого этажа показалась ей привычной и даже желанной, Аня без страха склонилась, перевесившись через белоснежные широкие перила.
– Леди Анна, что вы делаете? Вы же упадете! – Голос «соседки по общежитию» раздался справа.
Повернув голову, Аня обнаружила Сольвейг на таком же лепестке балкона, но немного дальше по стене, на самом конце полукруглого крыла замка.
– Ето неверойатно, лейди Сольвеиг! – Аня обвела рукой горизонт. Затем подмигнула соседке и взмахом руки пригласила заходить в гости. Через минуту леди С ворвалась в опочивальню леди Анны.
Глава 7
– Лейди Сольвеиг, сегоднийа чудейсный погода для погульять и показывать мне город.
Сольвейг мгновенно включилась в игру и активно закивала.
– Как вы думать, моя дорогайа, маг помочь мне говорить на ваш язык?
И снова активное кивание.
– Да, леди Анна, это очень хорошая идея. Заодно мы могли бы с вами зайти в лавку с тканями и выбрать то, что вам по нраву, заказать новую одежду…
Дальнейшие планы двух девушек были ясны как весенний день за окном, а посему маленькая юркая служанка опрометью кинулась пересказывать хозяйке имения перехваченную только что информацию. Еще вчера леди Юдора обнаружила неисправность в подслушивающем заклинании, но без любимого и такого далекого мужа наложить новое она не осмелилась бы, а посему прибегла к старому доброму проверенному способу подкупа слуг. Только слуг она подобрала расторопных, но очень недальновидных.
Через час, после сборов и поглощения полноценного завтрака, две девушки выехали из ворот внешней стены замка на двух белоснежных конях. Леди Соль с удовольствием одолжила подруге наряд для верховой езды из личных запасов, послушно уселась в женское седло, чем несказанно порадовала матушку, и с еще большим удовольствием отправилась на поиски приключений.
В плане посещений на сегодня значились: местный маг средней руки, лавка торговца тканями, лавка готовой одежды, сапожная мастерская, ведьма и, возможно, зеленый лабиринт. Все перечисленные пункты кроме ведьмы были благочинно озвучены матушке, которая удостоверилась в бесполезности подслушивающей прислуги по причине, во-первых, неполноты предоставленной информации, во-вторых, искренности и доступности оглашенных девушками планов и намерений. Леди Юдора со спокойной душой отпустила наездниц без сопровождения: город был полностью безопасен, бояться за будущую императрицу не имело смысла.
Жаль, что матушка леди С не была в курсе истинных планов дочери – охрана той не помешала бы.
Город давным-давно проснулся, жил своей обычной неспешной жизнью в близлежащих ко дворцу районах и ускорялся по мере удаления от центра. Уже ближе к базарной площади улицы бурлили.
– Леди Анна, для начала приглашаю вас посетить достопочтенного Дариуса, мага средней руки, помощника отца по магическим вопросам в нашем городе. Он удостоверится, что вы абсолютно обделены магически, и затем мы продолжим путь.
Ане оставалось лишь утвердительно кивнуть.
Девушки подъехали к двухэтажному домику под ярко-красной черепичной крышей. Домик был сложен из округлых камней грязно желтого цвета размером с двадцатикилограммовый арбуз, таких же пористых, как знакомые Ане по отдыху у моря кирпичи из ракушечника. Однако хрупкие на первый взгляд глыбы оказались прочнее Аниных ногтей и не поддались на «провокацию» гостьи, которая решила испытать крепость жилища, она лишь испачкала пальцы пылью. К слову сказать, выспавшаяся и посвежевшая наутро Аня, по привычке удлинившая ресницы супертушью из родного параллельного мира, покорила леди Юдора своей красотой и заслужила восхищенные взгляды прохожих.
Первым приветствовал входящих в магическую лавку звонкий колокольчик. Затем к перезвону присоединился кряхтящий и цокающий говор белого попугая, и уж вслед за птицей на гостей обратил внимание сам хозяин лавки. Он выскочил из-за прилавка, как чертик из табакерки.
– Леди Сольвейг, какой приятный сюрприз! Рад вас приветствовать в… – Маг осекся, переведя взгляд на спутницу высокородной леди. – …В моей лавке, – почти шепотом закончил он предложение.
– Знакомьтесь, господин Дариус, это леди Анна, моя кузина. Она прибыла к нам из Бразилии, где в лесах очень много диких обезьян.
Еще за завтраком Аня кратко рассказала историю возникновения крылатой фразы, и сейчас Сольвейг давилась смехом, разглядывая ошалелое лицо мага, который и обезьян-то в жизни не видел, но кивал головой с таким остервенением, что через какой-то короткий промежуток времени та грозила отвалиться и закатиться в один из пыльных углов магазинчика.
Леди Анна протянула руку в черной лаковой перчатке и склонила голову в приветствии: