Королева Мороза - Никита Александрович Сергеев
- Категория: Эпическая поэзия / Периодические издания
- Название: Королева Мороза
- Автор: Никита Александрович Сергеев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Никита Сергеев
Поэма "Королева Мороза"
Предисловие
Основано на произведении Ганса Христиана Андерсена:
"Снежная королева"
Автор поэмы: Сергеев Никита Александрович
Автор иллюстрации: Сергеев Никита Александрович
Посвящается всем тем, кто забыт, кого помнят, и кого когда-то будут вспоминать.
Пролог
Приветствую вас, мои милые дети,
Я Ворон из снов, я посланник – от мира из грёз…
Я здесь, чтоб поведать историю вам, что прекрасней историй всех прочих на свете!
История эта о том, что любовь – сильнее любых крепчайших оков…
Глава – I.: «История начинается»
Страница первая
В граде старинном, где улочки тесны,
Сплеталися судьбы многих людей…
И жили здесь те, что герои истории этой,
Герда и Кай – младые соседи средь близких семей…
Дома их ютились напротив друг друга,
Их окна смотрели друг другу в глаза…
И жизнь единил их – мост из балконов,
Тот мост был дорогой – туда и сюда…
Герда и Кай любили друг друга,
Две розы в горшке растили они на мосту;
Белая с Красной и Красная с Белой –
Та близость была – их любовь наяву…
– Я люблю тебя, моя милая Герда…
– Я люблю тебя, милый мой Кай…
– Мы любим друг друга сильней всех на свете?
– Да, мы любим друг друга, как брат и сестра…
Две розы росли на мосту из балконов,
Две разные судьбы, но один лишь исход…
Их корни сплетались, сжимаясь в утробе,
Их краски цвели, знаменуя любовь…
Страница вторая
Отрывок – 1
Кончалась весна, проходило и лето,
И осень вбирала остатки тепла,
Зима наступала на град Кая и Герды,
И снег укрывал их в хладе дома…
Два сердца невинных грелись в доме смежном у печки,
Сжимаясь друг с другом, в себе нежность тая…
Две розы в горшке – Белая с Красной и Красная с Белой,
Они так хотели быть вместе всегда…
За окнами комнаты – ночь, ветер и стужа…
Свистела там вьюга, гуляя в снегу,
И словно бы дивная, млечная, хладная буря –
Звала посмотреть на себя, хотя бы сквозь тьму…
Отрывок – 2
На мрачном полотне, что сумрак на небе,
Зияла луна, что света полна…
Цвели от неё – поодаль, небрежно в метели,
Дети ночи, что вечность, что мгла…
Цвели они ночью, в том поле мрачнейшем,
Светились на нём, как ночная под солнцем роса…
Однако же звёзды, хоть ярки – всё же, беспечны,
И свет не дают они свой – никому просто так…
Но есть ведь и те, что его собирают,
Снежинки их имя – дети зимы…
Они снег порождают и в нём погибают…
И свет, что у звёзд – это все их мечты…
Они, словно рой, как Морозной магии пчёлы,
Слетаются к звёздам, в той выси паря и кружась…
И собирают они их нектар, что звёздно-цветочный,
И падают вниз, с миром светом делясь…
Отрывок – 3
И пчёлы Морозные – слуги Мороза,
Обитель их – улей, что соткан из льда…
И правит тем ульем Королева Мороза –
Всех хладных ветров и снегов госпожа…
Её холод теплит, зима её греет…
Она повелитель мёрзлых мест навсегда…
И нет никого в целом мире всём этом,
Кто вечность холодную – желал бы так, как она…
И сердце из льда, её холодное сердце –
Любовь презирает, все чувства клеймя…
И внешность изящная, её снежная внешность –
Не отражает в себе ни частицы добра…
Отрывок – 4
В её повелениях совсем нет укора,
Ей жизнь – скоротечна, и смерть вся – не в пору…
Она не щадит никого и никак,
Она так жестока, она – главный страх…
И нет никого, кто посмел бы перечить –
Её дивным просьбам, её хладной речи…
Отрывок – 5
Она – Королева Мороза, была всю вечность одна,
Искала всю вечность она себе Короля…
Того, что все чувства в себе одолеет…
Того, что Мороза Король, что станет единым с ней – в её вере…
Отрывок – 6
А Герда и Кай смотрели в оконце,
Глядели во тьму, глазами лоснясь…
И там, между ними, в тепле – меж собою сжимаясь, на подоконце,
Цвели два цветка, в утробе сплетясь…
Страница третья
Отрывок – 1
Меж двух детей, в непонимании своём сердца свои томящих,
Незримо прорастали узы тёплой и прекрасной, преданной любви…
И там, где красота двух роз была поистине слепящей,
Пылало то, что сердце Королевы снежной могло бы растопить…
Отрывок – 2
Праздник, что ночью этой грядёт,
Знамение яркое – Солнцеворот!
То, что казалось раньше сказкой забавной,
Станет на миг – страшной явью реальной…
Дверь открывается в эту ночь в Междумирье…
Всё, что разрознено, станет едино…
Чувства, что хрупки, умрут в эту ночь…
Им, к сожалению, уже не помочь…
Звёзды на небе скоро утухнут,
Их свет будет мглою темнейшей окутан…
Ветер, метель, вьюга и буря…
Они идут с той, что Владыка Морозно улья…
Она несёт гибель, несёт хлад и разруху,
Но нынче – несёт она дар, что назначен презренному чуду…
И сердце, что любит, что горячо,
Дар тот остудит, и оно станет льдом…
И то, что недавно было горящим,
Будет скоро замёрзшим и в вечность внемлящим…
И только тоска, печаль и уныние; и только лишь злость, ненависть, гнев!
И то, что когда-то было едино, сегодня разрознится, чтоб умереть…
Страницы четвёртая
Отрывок – 1
– Ах, наши розы так близко!
– Они, словно бы мы…
– Кай, я чувствую рядом с тобою, что в сердце моём, будто бы искры!
– Герда, с тобою мы порознь быть не должны…
– Кай, ты ведь любишь меня, как сестру родную?
– Герда, тебя я люблю, как твой родной брат…
– Кай, но чего же тогда – в моём сердце так шумно?
– Герда, прости, но сейчас и со мною ведь – так…
Отрывок – 2
Тёмной ночью – той, когда