Зима мира - Кен Фоллетт
- Категория: Проза / Историческая проза
- Название: Зима мира
- Автор: Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кен Фоллетт
Зима мира
Посвящаю родителям моих родителей,
Тому и Минни Фоллетт,
Артуру и Бесси Эванс
Серия «Ф.О.Л.Л.Е.Т.Т.»
Ken Follett
WINTER OF THE WORLD
Перевод с английского Е. Е. Гущинской
Компьютерный дизайн Я.Е. Половцевой
Печатается с разрешения автора и литературных агентств Writers House, LLC и Synopsis.
© Ken Follett, 2012
© Перевод. Е.Е. Гущинская, 2015
© Издание на русском языке AST Publishers, 2015
Список действующих лиц
АмериканцыСемейство Дьюаров:
Сенатор Гас Дьюар
Роза Дьюар, его жена
Вуди Дьюар, их старший сын
Чак Дьюар, их младший сын
Урсула Дьюар, мать Гаса
Семейство Пешковых:
Лев Пешков
Ольга Пешкова, его жена
Дейзи Пешкова, их дочь
Марга, любовница Льва
Грег Пешков, сын Льва и Марги
Глэдис Энджелус, кинозвезда, также любовница Льва
Семейство Рузрок:
Дейв Рузрок
Джоан Рузрок, его дочь
Представители высшего общества:
Дот Реншоу
Чарли Фаркуарсон
Другие:
Джо Брехунов, бандит
Брайан Холл, профсоюзный деятель
Джеки Джейкс, молодая киноактриса
Эдди Перри, флотский друг Чака
Капитан Вандермейер, начальник Чака
Маргарет Каудри, красавица и богатая наследница
Реальные исторические личности:
Президент Ф.Д. Рузвельт
Маргерит Мисси Лехэнд, его секретарша
Вице-президент Гарри Трумэн
Корделл Халл, госсекретарь
Самнер Уэллс, заместитель госсекретаря
Полковник Лесли Гровс, Инженерный корпус армии
АнгличанеСемейство Фицгербертов:
Граф Фицгерберт, которого зовут Фиц
Графиня Би, его жена
«Ма лыш» Фицгерберт, виконт Эйбрауэнский, их старший сын
Энди, их младший сын
Семейство Леквиз-Уильямс:
Эте ль Леквиз (урожденная Уильямс), член парламента от Олдгейта
Берни Леквиз, муж Этель
Ллойд Уильямс, сын Этель, приемный сын Берни
Милли Леквиз, дочь Этель и Берни
Другие:
Руби Картер, приятельница Ллойда
Бинг Вестхэмптон, друг Фица
Линди и Лиззи Вестхэмптон, близнецы, дочери Бинга
Джимми Мюррей, сын генерала Мюррея
Мэй Мюррей, его сестра
Маркиз Лоутер, которого также зовут Лоути
Наоми Эвери, лучшая подруга Милли
Эйб Эвери, брат Наоми
Реальные исторические личности:
Эрнест Бевин, член парламента, министр иностранных дел
Немцы и австрийцыСемейство фон Ульрихов:
Вальтер фон Ульрих
Мод, его жена (урожденная леди Мод Фицгерберт)
Эрих, их сын
Карла, их дочь
Ада Хемпель, их служанка
Курт, внебрачный сын Ады
Роберт фон Ульрих, двоюродный брат Вальтера
Йорг Шляйхер, партнер Роберта
Ребекка Розен, сирота
Семейство Франков:
Людвиг Франк
Моника, его жена (урожденная Моника фон дер Хельбард)
Вернер, их старший сын
Фрида, их дочь
Аксель, их младший сын
Риттер, шофер
Граф Конрад фон дер Хельбард, отец Моники
Семейство Ротманов:
Доктор Исаак Ротман
Ханнелор Ротман, его жена
Ева, их дочь
Руди, их сын
Семейство фон Кессель:
Готфрид фон Кессель
Генрих фон Кессель, его сын
Гестапо:
Комиссар Томас Маке
Инспектор Крингеляйн, начальник Маке
Райнхольд Вагнер
Клаус Рихтер
Гюнтер Шнайдер
Другие:
Герман Браун, лучший друг Эрика
Сержант Шваб, садовник
Вильгельм Фрунзе, ученый
РусскиеСемейство Пешковых:
Григорий Пешков
Катерина, его жена
Владимир, которого обычно называют Володя, их сын
Аня, их дочь
Другие:
Зоя Воротынцева, физик
Илья Дворкин, офицер НКВД
Полковник Лемитов, начальник Володи
Полковник Бобров, офицер Красной Армии в Испании
Реальные исторические личности:
Лаврентий Берия, глава НКВД
Вячеслав Молотов, министр иностранных дел
ИспанцыТереза, учительница испанского языка
ВаллийцыСемейство Уильямсов:
Дэй Уильямс, «дедушка»
Кара Уильямс, «бабушка»
Билли Уильямс, член парламента от Эйбрауэна
Дейв, старший сын Билли
Кейр, младший сын Билли
Семейство Гриффитсов:
Том ми Гриффитс, политический представитель Билли Уильямса
Ленни Гриффитс, сын Томми
Часть первая
Подставь другую щеку
Глава первая
1933 год
IКарла почувствовала, что родители – на грани ссоры. Войдя на кухню, она в ту же секунду ощутила напряжение, словно пробирающий до костей ледяной ветер, свистящий по улицам Берлина перед февральской бурей. Она едва не развернулась и не ушла обратно.
Ссориться им было не свойственно. Обычно они были друг с другом нежны, даже слишком. Карла морщилась, когда они целовались на глазах у посторонних. Ее друзья считали их чудными: их собственные родители так себя не вели. Однажды она сказала об этом матери. Та довольно рассмеялась и ответила:
– На следующий день после свадьбы нас разлучила Великая война[1]. – Она была англичанкой, хотя по ней и не скажешь. – Я осталась в Лондоне, а он уехал в Германию и ушел на фронт. – Карла много раз слышала эту историю, но маме не надоедало говорить об этом. – Мы думали, что война продлится месяца три, не больше, но я увидела его вновь только через пять лет. Как я мечтала его обнять все это время! Так что теперь мне это никогда не надоедает.
Да и отец ответил не лучше.
– Я не встречал женщины умнее, чем твоя мама, – сказал он на этой же кухне всего несколько дней назад. – Вот поэтому я на ней и женился. И ни при чем здесь… – он не договорил, и они с мамой хихикнули с таинственным видом, как будто Карла в свои одиннадцать лет ничего не знала о сексе. Ей стало неловко.
Но бывало, что ругались и они. Карла знала, как выглядят признаки приближающейся ссоры. И сейчас буря должна была вот-вот разразиться.
Они сидели друг напротив друга за кухонным столом. Отец был в мрачном темно-сером костюме, накрахмаленной белой сорочке с черным атласным галстуком. Он выглядел, как всегда, элегантно, несмотря на то что волосы у него уже редели, а жилет с золотой цепочкой часов немного выдавался округло вперед. На его лице застыло выражение деланого спокойствия. Карла уже видела его таким. Это бывало, если кто-то из домашних чем-то вызвал его гнев.
У него в руке был еженедельный журнал, который издавала мама, «Демократ». Она вела колонку политических и дипломатических новостей под именем «Леди Мод».
– Наш новый канцлер, – начал читать вслух отец, – господин Адольф Гитлер, начал свою карьеру в дипломатических кругах с работы в приемной президента Гинденбурга.
Карла знала, что президент – это глава государства. Его избирали, но он стоял выше будничных политических склок, выступая в качестве судьи. Главой правительства был канцлер. Хотя Гитлера сделали канцлером, его партия нацистов не имела в рейхстаге – парламенте Германии – подавляющего большинства, так что в настоящее время другие партии могли сдерживать ее.
В голосе отца звучало отвращение, словно ему пришлось упомянуть нечто мерзкое, например нечистоты.
– «В официальном фраке он выглядел неловко».
Мама Карлы пила кофе и смотрела в окно, словно ее заинтересовали спешащие на работу люди в шарфах и перчатках. Она тоже делала вид, что спокойна, но Карла знала, что она просто выжидает удобного момента.
Служанка Ада в передничке нарезала на боковом столике сыр. Она поставила перед отцом тарелку, но тот не обратил внимания.
– «Господин Гитлер, видимо, был очарован изысканной красотой Элизабет Черрути, супруги итальянского посла, явившейся в ярко-розовом бархатном платье, отороченном мехом соболя».