Опасные небеса - Владимир Корн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А вдруг они как раз возвращались на Альвенду, когда встретили нас? – после чего победно взглянул на навигатора.
Тот с ним спорить не стал, махнув рукой: с богом! Джекоб рассказывал, что альвендийцы поджидали именно «Небесный странник», и Ансельм знал об этом не хуже других. Но даже в этом случае, по логике Энди, они могли все загрузить, по дороге расправиться с нами, и уже с легкой душой отправиться домой.
Вместе со всеми отправился и Берни Аднер, но его интерес был другим. Ему не терпелось узнать, что в конструкции альвендийских кораблей позволяет им стремительно снижаться? Правда, сомнительно, что изобретатель что-нибудь обнаружит: после такого пекла, все, что не оплавилось, должно быть безнадежно искореженным.
– Родриг, – обратился я к бородачу Брису, в отличие от многих, никакого желания копаться в куче золы, головешек и искореженного металла не проявившему, – вот тебе задача: держись рядом с Аднером и глаз с него не спускай. Не приведи Создатель, провалится куда-нибудь в такое местечко, где еще полно жару, и плакала тогда по нему красотка Хлоя в Банглу.
«А вместе с ней и все мои дальнейшие планы, которые, в отличие от Хлои, действительно заплачут горючими слезами», – подумал я.
– Хорошо, капитан, – кивнул Брис, хотя особого желания на нем не было видно.
Зато видно было другое: это какой же расход мыла предстоит, когда все вернутся перепачканными в саже с ног до головы?!
Ждать кладоискателей пришлось долго. Я успел постоять на мостике, наблюдая на всякий случай за небом, отлично пообедать и даже немного вздремнуть. В постели меня и застало известие о том, что охотники за сокровищами идут обратно.
Я стоял у мачты, когда они по одному поднимались по трапу на палубу, подходили и складывали у моих ног л'хассы. Отличные, великолепнейшие л’хассы, на которых не было видно ни малейших следов недавно пережитого.
«Один, два, – считал их я. – Всё, мы сможем подняться в небо в самое ближайшее время. Три, четыре… шесть, семь, восемь. Да сколько же их?!»
На цифре «восемь» они и закончились.
Несмотря на то, что кладоискатели выглядели так, как будто всю свою жизнь чистили дымоходы, причем мытье и стирка были для них под запретом, все они лучились довольством.
Как же, восемь л’хассов – это почти целое состояние. И пусть четыре из них займут свое место в устройствах, поднимающих корабль в небеса и двигающих его вперед, но и оставшихся хватит, чтобы после продажи каждому из них достался неплохой куш.
Один Берни Аднер выглядел удрученным – конечно же, из-за того, что от приводов Ночного убийцы мало что осталось, и понять, что к чему, ему не удалось.
Глава 24
Логово ночного убийцы
– Джекоб, логово точно находится здесь?
– Здесь, Сорингер, здесь. Немного совсем осталось.
– Где «здесь», Джекоб?
Мы находились в горах на восточном побережье острова Багряный, в одном из ущелий, длинных и извилистых, каких здесь сотни. Кто бы мог подумать, что логово альвендийцев расположено всего в одном дне лета от главного города архипелага – Монтосела.
Вообще-то Кьюли Джекоб не походил на человека, решившего ценой своей жизни покончить с теми, кто был ему ненавистен. Вел он себя спокойно, как человек, принявший свою судьбу, и лишь изредка поглядывал на Риаса, который не отходил от него ни на шаг, с явной опаской. Все это так, но мог же Джекоб и ошибиться с местом?
Берни Аднер с заменой л’хассов справился играючи. Отчасти это было связано с тем, что при достаточном количестве камней для регулировки приводов особая точность не требуется. Это на прежнем моем «Страннике», когда поначалу на нем стояло всего три л’хасса, от настройки зависело очень много.
И все же необходимо отдать должное таланту Берни – Аднеру хватило одного дня ворчания с хмурым и озабоченным видом на всех, кто попадался ему на глаза. Особенно досталось его помощникам, которые все как один оказались полными бездарями и тупицами.
Подняв «Небесный странник» в воздух, и в очередной раз убедившись в том, что Берни Аднер гений, пусть еще не признанный, а семь л’хассов – это не каких-то несчастных пять, я направил корабль к отметке на карте, указанной Кьюли Джекобом.
– Терпение, Сорингер, вскоре покажется то, что вам нужно, – Джекоб вел себя удивительно спокойно, разве что не зевал от скуки.
– Так почему бы нам не снизиться на месте, вместо того, чтобы рисковать, летя по этому ущелью?
– Невозможно, Сорингер – здесь козырек. Огромный каменный козырек, практически перекрывающий все ущелье сверху и оставляющий только узкую щель. Да вы и сами вскоре все увидите.
Ущелье сужалось все больше и больше, и все чаще мне приходилось поглядывать вверх, чтобы вовремя подняться в небо, когда, наконец, вдали показалось то место, куда мы так стремились.
На первый взгляд логово альвендийцев напоминало поселение Антир в Гурандских горах, где нашли себе приют собиратели орехов-куири: тот же огромный скальный козырек вверху, такой же полумрак, и несколько строений почти на самом краю пропасти. Имелись и отличия. Пропасть, в отличие от Великого каньона, не казалась бездонной: там, внизу, хорошо просматривалось дно. Часть строений явно была делом рук Древних, чего в Антире не было вовсе. Взять хотя бы сложенный из огромных каменных плит, похожий на куб дом, с широкой двустворчатой дверью. Ну и места под каменным сводом было значительно больше, в этом Антир непременно проигрывал.
Альвендийский корабль мы увидели сразу, и он явно готовился к отлету. В борту его был открыт люк, и по пандусу сновали люди, внося внутрь какие-то тюки и ящики, и выходя уже пустыми.
Прибытие «Небесного странника» незамеченным оставалось недолго: на альвендийце часто зазвонил колокол – тревога! Звонить нам самим необходимости не было, мы давно уже были готовы ко всему.
– Риас, – глазами я указал на Джекоба: мол, убери его туда, где он и провел все время пути, чтобы под ногами не путался. Ну и на всякий случай: вдруг ему придет в голову стать народным героем Альвенды.
Затем прищурил глаза, расслабляя зрение, пытаясь увидеть воздушные потоки. Сейчас они нам ни к чему, но мало ли как ситуация обернется, бывает, любая мелочь может спасти жизнь.
– Родриг!
Миг – и он оказался на мостике, застыв в ожидании приказа.
– Род, давай в трюм. Но только на этот раз по сигналу, не перепутай. Второй раз чуда может и не произойти.
– Есть, капитан! – забавно было наблюдать за тем, как такая громадина, передвигаясь скачками, словно мальчишка, скрылся из виду.
Так похожих на веретено каменных игл в трюме не оставалось, но взамен в нем появились подходящие по весу булыжники. Много булыжников, значительно больше, чем берут на борт игл. Получится их применить – замечательно, нет – недолго от них избавиться, освобождая корабль от лишнего веса. Главное, чтобы Родриг Брис не принял за сигнал звон посуды на камбузе у Пустынного льва.