Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Справочная литература » Энциклопедии » Энциклопедия «Литература и язык» (с иллюстрациями) - Издательство «Росмэн»

Энциклопедия «Литература и язык» (с иллюстрациями) - Издательство «Росмэн»

Читать онлайн Энциклопедия «Литература и язык» (с иллюстрациями) - Издательство «Росмэн»

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 316
Перейти на страницу:

Список «Задонщины» 16 в.

ЗАИ́МСТВОВАНИЕ, слово (словосочетание, морфема, конструкция), перенесённое из одного языка в другой, а также сам процесс переноса такого слова. Заимствования появляются в результате контактов между людьми, говорящими на разных языках (в процессе торговли, дипломатических отношений и пр.). Среди заимствований выделяются: слова, полностью усвоенные языком (напр., тюркское слово карандаш); слова, не полностью усвоенные языком (напр., французское слово метро, не склоняющееся в рус. языке); кальки – слова, образованные с помощью перевода иностранного слова по частям (напр., наречие от латинского ad-verbium). Усвоенным заимствование считается, если оно изменяется по тем же категориям, что и исконные слова данного языка, и образует в нём производные слова (карандашный, карандашик). К калькам принадлежат заимствования не только слов, но и конструкций (иметь место от французского avoir lieu). По значению заимствования могут являться полными синонимами исконного слова (напр., лингвистика – языкознание), частичными синонимами исконного слова (напр., адвокат – защитник). Также заимствования могут появляться в языке для обозначения нового явления (напр., бильярд, трамвай). Среди заимствований выделяются экзотизмыи варваризмы. Экзотизмы обозначают явление, не существующее в данной культуре (напр., коррида, лорд). Варваризмы – дословно непереводимые обороты, появляющиеся в языке под влиянием моды и иногда закрепляющиеся в нём (rendez-vous во время моды на использование французского, VIP во время моды на использование английского). По тому, из какого языка производится заимствование, можно выделить среди иностранных слов галлицизмы, германизмы, полонизмы, англицизмы и пр. В рус. языке много заимствований из греческого, тюркского языков (заимствованы в ранний период развития языка), затем – из немецкого, французского, английского. В нач. 19 в. в рус. литературных кругах были попытки борьбы с заимствованиями и замены их на русские слова (напр., бильярд – шарокат, кий – шаропёх и т. д.). Вдохновителем этих идей был адмирал и литератор А. С. Шишков, создавший в 1811 г. литературное общество «Беседа любителей русского слова». В 20 в. заимствования образуют во многих языках фонд интернациональной лексики, состоящей из греческих и латинских элементов (экономика, политика, акция, республика). В литературе и публицистике заимствования необходимы для создания нац. колорита, также используются в комических целях. Часто введение в текст заимствований мотивируется невозможностью точно перевести его на родной язык (напр., варваризмы dandy, vulgar, comme il faut в тексте «Евгения Онегина»). Текст, перенасыщенный заимствованиями, обычно передаёт речь комического персонажа – человека, плохо владеющего родным языком. Иногда в речи малообразованного персонажа заимствования намеренно искажаются автором (напр., в комедии А. Н. Островского «Свои собаки грызутся – чужая не приставай»). В официально-деловой речи заимствования часто функционируют как стилистические дублеты обиходных и разговорных слов (напр., дефицит вместо нехватка, резюме вместо жизнеописание).

ЗА́ЙЦЕВ Борис Константинович (1881, Орёл – 1972, Париж), русский прозаик.

Б. К. Зайцев. Портрет работы Н. Андреева. 1923 г.

Сын горного инженера. В 1898 г. с назначением отца директором одного из крупнейших российских предприятий – завода Ю. П. Гужона (после революции – завод «Серп и молот») – семья перебралась в Москву. Будущий писатель учился в Московском императорском техническом училище (1899–1901, исключён за участие в студенческих волнениях), на юридическом ф-те Московского ун-та (1902—04, курса не окончил, занявшись литературой). В 1921 г. избран председателем Всероссийского союза писателей. Вместе с группой литераторов – организаторов помощи голодающим – был арестован, затем освобождён. В 1922 г. эмигрировал, жил в Берлине, недолго – в Италии, с 1924 г. – в Париже. В 1947 г. избран председателем Союза русских писателей и журналистов во Франции. Первый рассказ Зайцева «В дороге» опубликован в 1901 г. с одобрения А. П. Чехова и В. Г. Короленко; в нём заметно влияние творчества Л. Н. Андреева, введшего молодого прозаика в литературу. В первом сборнике рассказов «Тихие зори» (1906), написанном, как и последующие («Земная печаль», 1916, и др.), в импрессионистической манере, Зайцев обратился к форме лирического фрагмента, живописной зарисовки, изображению «пейзажа души» человека. Приверженность прошлому, мечты о возврате к безоблачно-гармоничному, «детскому» состоянию души, кроткое осознание изначальной трагедийности бытия, переживаемое благородными и хрупкими героями, замкнутыми в круг своей частной жизни – любви, разлуки, разбитых надежд, – отличают зрелую прозу Зайцева, противопоставляющего своей кризисной эпохе умиротворяющий религиозно-мистический гуманизм (повесть «Аграфена», 1908, – история жизни крестьянки; роман «Дальний край», 1913, охватывающий период революционных брожений 1905 г. в России и последующей реакции; повесть «Голубая звезда», 1918, посвящённая московской интеллигенции). Среди других произведений Зайцева – написанная в традиционной, летописно-подробной, бытописательной манере автобиографическая тетралогия «Путешествие Глеба» (1937), «Тишина» (1948), «Юность» (1950) и «Древо жизни» (1953); художественные биографии «Жизнь Тургенева» (1932), «Жуковский» (1951), «Чехов» (1954); религиозно-биографические и религиозно-философские произведения (жизнеописания «Преподобный Сергий Радонежский», «Алексей Божий человек», оба – 1925, и др.); романы («Золотой узор», 1926; «Дом в Пасси», 1935); повести («Странное путешествие», 1927; «Анна», 1929) и рассказы (сборник «Улица Св. Николая», 1922) о судьбах людей современной России, страдальцах и вынужденных изгнанниках; публицистика, мемуары (книги «Москва», 1939; «Далёкое», 1965), пьесы, переводы.

ЗАЛО́Г, морфологическая категория глагола. Общее значение залога – представление события в определённом аспекте относительно его участников (от субъекта или от объекта). Залог охватывает глаголы, способные иметь при себе субъект и объект (т. н. переходные глаголы). Основные значения залога: действительное (активное), страдательное (пассивное), возвратное и взаимное. В спрягаемых формах глагола действительный залог не выражается никак, а все остальные постфиксом – ся (см. возвратные глаголы). Различие создается лексическим значением глагола и контекстом: ср. Детей отправляют на дачу (действительный залог), Письма отправляются ежедневно ( страдательный залог) и Отправляйтесь на прогулку (возвратный залог). В причастии залоги выражаются особыми суффиксами: отправляющий/отправляемый, отправленный.

ЗАЛЫ́ГИН Сергей Павлович (1913, с. Дурасовка Стерлитамакского у. Уфимской губ. – 2000, Москва), русский прозаик, публицист.

С. П. Залыгин

Родился в семье ссыльных (по политическим мотивам) интеллигентов. Учился в Омском сельскохозяйственном ин-те (1934—39). В 1946—55 гг. заведовал кафедрой в том же ин-те. Литературным творчеством начал заниматься в 16 лет. В 1941 г. в Омске вышла в свет первая книга «Рассказы», в 1947 г. – «Северные рассказы». В 1962 г. публикует в журнале «Новый мир» роман «Тропы Алтая». Критики увидели в романе правдивое изображение научной среды. В большую литературу Залыгин вышел повестью «На Иртыше» (1964). В ней автор на истории сибирской деревни показывает трагические последствия коллективизации, проводившейся в нач. 1930-х гг. После публикации повести Залыгин приезжает в Москву, избирается секретарём правлений Союзов писателей РСФСР и СССР. В 1989–91 гг. – народный депутат СССР, с 1991 г. – академик РАН. В трёх главных романах – «Солёная падь» (1967), «Комиссия» (1975), «После бури» (кн. 1–2, 1980—88) Залыгин представил художественную картину послереволюционной истории сибирской деревни. Новаторством автора была трактовка крестьянских типов как интеллектуальных и государственно мыслящих людей. Его любимые герои – естественные люди, ориентированные на здоровую мужицкую психологию. Одновременно с историко-художественными хрониками сибирской жизни Залыгин создавал произведения с современной проблематикой, писал о нравственных испытаниях в личной, интимной жизни («Южноамериканский вариант», 1973). Залыгин – автор книги-эссе о А. П. Чехове «Мой поэт» (1969), статей о Н. В. Гоголе и Л. Н. Толстом, А. П. Платонове, Ф. А. Абрамове, В. П. Астафьеве, Б. А. Можаеве, В. Г. Распутине. В 1986–98 гг. был главным редактором журнала «Новый мир», где, преодолев сопротивление властей, опубликовал «Архипелаг ГУЛАГ» А. И. Солженицына. До последних дней жизни Залыгин писал повести, рассказы и острые публицистические статьи по экологическим проблемам («Экологический роман», 1993; «Однофамильцы», 1995; «Свобода выбора», 1996).

1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 316
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Энциклопедия «Литература и язык» (с иллюстрациями) - Издательство «Росмэн» торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит