Большая Советская Энциклопедия (СИ) - БСЭ БСЭ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Заметное место занимает изучение вопросов гуманизма, традиции и новаторства, литературной мысли Китая, проблемы жанров, взаимосвязей русской, советской, западной и китайской литератур, литературной периодизации. Явления китайской литературы рассматриваются в сравнительно-типологическом плане (Н. И. Конрад, О. Л. Фишман, В. И. Семанов). Особое значение сов. С. придаёт демократической линии в кит. литературе, стремится изучать литературу в общем контексте культуры. Ведущая форма в литературоведении — монографическое исследование. Классическая поэзия — преимущественно в центре работ Эйдлина, Е. А. Серебрякова; старая сюжетная проза — Б. Л. Рифтийа, Д. Н. Воскресенского; древние памятники — Конрада, Федоренко, Позднеевой, И. С. Лисевича; современная литература — Семанова, Л. Е. Черкасского, Сорокина, В. В. Петрова, М. Е. Шнейдера, А. Н. Желоховцева; драма — И. В. Гайды, С. А. Серовой.
В лингвистике большое внимание (начиная с Драгунова) уделяется грамматике современного языка. На материале китайского языка поставлены вопросы общего языкознания, например об уточнении понятия изолирующих языков, об особом характере агглютинации, частей речи и т. д. Достигнуты успехи в изучении общих вопросов строя кит. языка (В. М. Солнцев, Н. Н. Короткой, Ю. В. Рождественский, С. Е. Яхонтов), фонетики, морфологии и синтаксиса (М. К. Румянцев, В. И. Горелов, Н. В. Солнцева, Т. П. Задоенко, А. Ф. Котова, Н. И. Тяпкина, Е. И. Шутова, С. Б. Янкивер), среднекитайского языка (М. В. Софронов, И. Т. Зограф, И. С. Гуревич), иньских надписей (М. В. Крюков), диалектов (Ю. В. Новгородский, М. В. Соколов). Начато изучение вопросов социолингвистики (А. Г. Шпринцын), древнекитайской грамматики (Яхонтов), проблем машинного перевода с китайского (А. А. Звонов, В. И. Жеребин). Современная лексика наиболее полно представлена китайско-русским словарём под редакцией И. М. Ошанина; фонетический словарь, базирующийся на грамматическом определении границ слов, создал Б. С. Исаенко; готовится большой академический словарь. Частная область С. — дуньхуановедение (изучение буддийских рукописей, найденных в пещерных хранилищах около г. Дуньхуан на рубеже 19—20 вв.). Успехов достигли французские (П. Демьевиль), японские (Фудзиэда Акира) и советские (Л. Н. Меньшиков) учёные. В СССР изданы каталог дуньхуанского фонда института востоковедения, тексты бяньвэнь. Ленинградский фонд ксилографов позволяет исследовать и позднюю буддийскую литературу (Э. С. Стулова).
Проблемы С. разрабатываются в институте востоковедения в Москве и его ленинградском отделении, в институтах Дальнего Востока, философии, этнографии АН СССР, в Сибирском и Дальневосточном отделениях АН СССР, в институте стран Азии и Африки при МГУ, на востоковедческом факультете ЛГУ и в других научных центрах. Современная С. освещается в журналах «Проблемы Дальнего Востока», «Народы Азии и Африки» и других периодических изданиях. Центры С. в зарубежных странах Европы — университеты Оксфорда, Кембриджа, Лидса, Парижа, Бордо, Гамбурга, Бохума, Мюнхена, Берлина, Лейпцига, Праги, Варшавы, Школа восточных и африканских исследований Лондонского университета, Синологический институт в Лейдене, Восточно-азиатский, музей в Стокгольме. В США проблемы С. изучаются в Колумбийском, Гарвардском, Мичиганском, Станфордском, Калифорнийском, Вашингтонском и других университетах. В Японии Китай изучается в Токийском, Киотоском университетах, в институте китаеведения, обществе комплексного изучения Китая и институте культуры Востока в Токио; в Австралии — в Сиднее, Канберре.
Основные периодические издания, помимо общевостоковедных: «Cina» (Roma, с 1956), «China Mainland Review» (Hong Kong, с 1965); «China Report» (New Delhi, с 1964), «China Quarterly» (L., с 1960); «Papers on China» (Camb., Mass., с 1946), «Revue bibliographique de sinologie» (P., с 1957); «T'oung Pao» (Leiden, с 1890), «Sinologica» (Basel, с 1947), «Тюгоку кэй-дзай сире» («Материалы по экономике Китая», Токио, с 1956), «Тюгоку кэнкю гэппо» («Ежемесячник по изучению Китая», Токио, с 1960), «Тюгоку бунгаку хо» («Вестник китайской литературы», Киото, с 1954), «Тюгоку бунгаку кэнкю» («Изучение китайской литературы», с 1961) и др.
Лит.: Великий Октябрь и развитие сов. китаеведения. [Сб. статей], М., 1968; Ковалев Е. Ф., Изучение Китая в Советском Союзе, «Советское востоковедение», 1955, №3; Никифоров В. Н., Советские историки о проблемах Китая, М., 1970; Мясников В. С., Становление и развитие отечественного китаеведения, «Проблемы Дальнего Востока», 1974, №2; Солнцева Н. В., Китайский язык, в сборнике: Советское языкознание за 50 лет, М., 1967; Vyatkin R. V., Sinology, в кн.: Fifty Years of Soviet Oriental Studies, Moscow, 1967; Солнцев В. М., Некоторые актуальные задачи изучения китайского языка, «Проблемы Дальнего Востока», 1972, № 3; Goligina К. 1., Lisevich 1. S., Soviet sinology in the past fifty years (literature), М., 1967; Franke H., Sinologie, Bern, 1953; Duyvendak J. J. L., Holland's contribution to Chinese studies, L., 1950; Goodrich L. C., Recent developments in Chinese studies, «Journal of the American Oriental Society», 1965, v. 85, № 2; Latourette K. S., Far Eastern studies in the United States, «The Far Eastern Quarterly», 1955, v. 15, № 1; Moule A. C., British sinology, «The Asiatic Review», 1948, v.44; Wright A. F., Chinese studies today, «Newsletter of the Association for Asian studies», 1965, v. 10, №3, p. 2—13; Leslie D., Davidson J., Author catalogues of Western sinologists, Canberra, 1966.
P. В. Вяткин, Л. И. Думан, И. С. Ли.
Синонимия
Синоними'я (от греч. synönymia — одноимённость), бинарное отношение, в котором находятся любые два равнозначные, но не тождественные выражения; под равнозначностью понимается соотнесенность либо с одним и тем же денотатом (фактом, объектом и т. п.), либо с одним и тем же сигнификатом (языковым означаемым). В первом случае говорят об экстенсиональной С. (например, «А. С. Пушкин» = «автор «Евгения Онегина»», «7+1» = «23»), во втором — об интенсиональной С. (например, «огромный» = «громадный»; «A · B» = «A Ù В» в исчислении высказываний). С. представляет собой одно из наиболее фундаментальных понятий лингвистики, а также логики, логической семантики и семиотики. В лингвистике исследуется в основном интенсиональная С.; выражения А и В называются синонимичными (между А и В имеет место С.), если их означающие не равны, т. е. Ф (А) ¹ Ф (В), а их означаемые — равны, т. е. С (A) = С (В). Частным случаем синонимичных выражений являются синонимы. Нередко говорят о С. и в случае достаточной близости соответствующих означаемых; терминологически точнее, однако, ввести для этих случаев понятие квазисинонимии, или энгионимии («близости по смыслу»). В лингвистике различаются морфологическая С. (т. е. С. аффиксов: «-тель» и «-льщик» в «спасатель» и «ныряльщик»), лексическая С. (т. е. С. лексем: «геликоптер» и «вертолёт») и синтаксическая С. (т. е. С. синтаксических конструкций: «красивее Маши» и «красивее, чем Маша»). В традиционной лингвистике исследовались преимущественно лексическая С. и лексические синонимы; в современной лингвистике наибольшее внимание привлекает С. целых высказываний (фраз и ещё больших отрезков текста). Именно С. высказываний является базой теоретических исследований семантики в естественных языках, где смысл высказывания трактуется как инвариант синонимических преобразований этого высказывания, а синонимическое преобразование понимается как переход от высказывания А к синонимическому высказыванию В. Ясно, что С. есть отношение эквивалентности на множестве высказываний.
С. обычно рассматривается в связи с понятием неоднозначности, а именно — омонимией и полисемией [Ф (А) = Ф (В), C (A) ¹ C (B)]. Необходимо подчеркнуть, что С., с одной стороны, и омонимия (полисемия), с другой — существенно не симметричны: омонимия и полисемия характерны для более мелких единиц языка (морфы, лексемы, реже — синтаксические конструкции), но маловероятны для целых текстов; С., напротив, типична для больших отрезков текста (так, достаточно сложная фраза из двух десятков слов может иметь сотни тысяч синонимичных перифраз), хотя С. встречается и среди более мелких единиц.
С. характерна и для полуформализованных языков научных теорий; в частности, любое (явное) определение устанавливает С. (экстенсиональную, интенсиональную или и ту и другую) между определяемым и определяющим выражениями. Что касается формализованных языков, используемых для описания формальных дедуктивных теорий (исчислений), то интенсиональная С. в них возможна, хотя и не обязательна. Экстенсиональная же С. имеет место во всех формализованных языках, для выражений которых определено хотя бы одно нетривиальное отношение эквивалентности или равенства (т. е. в языках, допускающих в качестве истинных или доказуемых не только выражения вида А ~ А или А = А, но и вида А ~ В или А = В с несовпадающими графически «А» и «В»). Типичные примеры такого рода: алгебраическое равенство (а + b)(a - b) = = a2 - b2 или эквивалентность исчисления предикатов ù"xA (x) ~ $xùA (x) (т. е. равносильность утверждений о существовании объектов, не обладающих некоторым свойством, и о том, что не все объекты обладают этим свойством). (Аналогично квазисинонимия с сужением или расширением по смыслу есть отношение порядка на множестве слов или выражений.)