Весь Кир Булычев в одном томе - Кир Булычев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И тут по куполу и над всем островом загудела, завизжала сирена, замигали огни, из потайных отверстий в воздух впились струи снотворного газа — и сразу все это шумное, беспокойное царство вздрогнуло, ахнуло и замерло. Птицы хлопнулись с деревьев на землю, динозавры поникли длинными шеями, птеродактили спланировали под кусты, и даже бабочки, не говоря уж о скорпионах, крепко заснули.
И Алиса крепко заснула.
И Бронтя тоже заснул, успев перед сном осторожно прикрыть свою подругу концом длинного хвоста.
А еще через минуту туда примчались все роботы и биологи, все работники Палеозо, включая бухгалтеров и пожарника. Но Ро-Ро никого не пустил внутрь без противогаза.
И он был прав, потому что профессор Селезнев, на что уж умный и образованный человек, так перепугался за свою дочку, что кинулся под купол в то же мгновение, когда подействовал сонный газ, и сам заснул через три шага.
Купол проветрили, Алису отыскали.
Директор Ро-Ро, шесть роботов, замаскированных под различные неодушевленные предметы, а также профессор Сингх, который решил спасти Алису, чего бы это ему ни стоило, подбежали к Алисе и Бронте.
— Какой ужас! — прорычал Сингх.
Именно прорычал. Потому что все люди были в противогазах, он закрывает нос и рот, и голос изменяется из-за фильтра.
— Какой ужас! — прорычал профессор Сингх. — Это чудовище ее раздавило. Стреляйте же в него! Убейте немедленно! Отомстите за смерть невинной крошки!
Алиса тут же пришла в себя и сразу же зажмурилась — еще не хватало увидеть таких чудовищ! Но она тут же сообразила, что ее спасают биологи в противогазах, и сказала:
— Не вздумайте моего Бронтю хоть пальцем тронуть!
Она наклонилась к голове динозавра, лежащей на траве, и поцеловала Бронтю в затылок.
Сингх зашатался, собираясь упасть в обморок, но удержался, потому что Ро-Ро сказал:
— Алиса давно дружит с этим бронтозавром. Несколько лет назад, когда она была еще дошкольницей, на севере отыскали яйцо динозавра, которое сто миллионов лет назад замерзло так удачно, что ученые смогли вывести из него маленького бронтозавра. И первые месяцы он жил в московском Космозо. Алиса ухаживала за ним и даже смогла спасти его от опасной болезни.
Алиса кивала, потому что директор Ро-Ро в основном рассказывал правильно.
— Оказалось, — закончила она за директора, — что бронтозавры довольно разумные. Конечно, не такие разумные, как люди, но куда разумнее собак. И когда мне из-за этих скорпионов пришлось несладко, он меня отыскал и разогнал всю здешнюю нечисть.
— И ты не плачешь? — ахнул профессор Сингх. — И не дрожишь? После таких переживаний?
— Нет, — ответила Алиса. — Ничего особенного не случилось.
Конечно, она говорила не полную правду. Конечно, она испугалась, но, наверное, все же не так, как ее папа.
Вот он идет, еще пошатывается от действия газа и от переживаний.
Алиса подошла к нему и сказала:
— Смотри, кто мне помог.
— Ну, конечно, это же Бронтя!
Бронтя пошевелился и поднял голову. Вид у него был удивленный. При виде профессора он попытался встать, чтобы поздороваться, но упал снова — ему еще надо было отдохнуть.
А все люди вернулись под пузырь, который как раз закончили заклеивать роботы.
— Думаю, что мне придется написать доклад в Академию наук, — сказал профессор Сингх, — и требовать, чтобы ваш зоопарк закрыли как опасное учреждение.
— В чем же его опасность? — удивился директор Ро-Ро.
— На нас напали ядовитые хищники, и вы сами это видели! Они почти сожрали несчастного ребенка.
— Конечно, я виноват, что не рассчитал силы скорпионов, — признался Ро-Ро, — но должен вам сказать, что они неядовитые. Напугать могут, а укусить — никогда. По-настоящему опасных животных мы держим в подземных клетках…
Ро-Ро говорил виноватым голосом, и понятно почему. Все-таки нельзя допускать, чтобы твои животные так пугали посетителей.
Но профессор Сингх все равно ему не поверил. И через некоторое время написал доклад в Академию наук.
К счастью, Палеозо не закрыли. И если вы не верите, то можете съездить на остров Элис у шотландских берегов. Там этот зоопарк расположен и сегодня.
А если он чуть было и не закрылся, то совсем по другой причине.
Когда они возвращались в замок по подземному коридору и проходили через зал, где неподвижно стояли статуи несчастных Кармайклов, погибших насильственной смертью, Алиса немного отстала, и никто этого не заметил.
Она хотела получше рассмотреть статуи — любопытство одолело.
Она остановилась и негромко сказала:
— Меня зовут Алиса. Я к вам специально пришла. Мне кажется, что вы немного живые. Правда?
Никто не ответил, но вдруг Алиса услышала тихое-тихое шуршание.
Она быстро обернулась.
На земле лежал белый листок, а одна статуя прятала руку под плащ.
Алиса подошла к статуе, наклонилась и подняла листок.
Может, он совсем не для нее? Но на листке крупными кривыми латинскими буквами было написано: «ALISE».
Вряд ли здесь часто гуляют разные Алисы, значит, эта записка для нее, подумала Алиса.
— Это для меня? — спросила она вслух.
Никто ей не ответил.
Алиса перевернула записку, но буквы на той стороне были такими мелкими, что в полутьме и не разберешь.
Тем более что спереди послышался папин голос:
— Алисочка, не отставай. Это может быть опасно.
Конечно, надо бы сказать ему, что каменные статуи передали ей записку, но Алиса промолчала. Это было ее приключение, и ей хотелось сохранить его в тайне.
Глава 5
Ржавая иголка в яйце
После чая с печеньем и шотландским кексом биологи собрались в кабинете Ро-Ро, чтобы поговорить.
Для этого они и прилетели на остров Элис.
Правда, беседа началась не так весело и бодро, как хотелось бы, потому что профессора все еще переживали из-за Алисиного приключения, и профессор Сингх, который перенервничал больше всех, говорил:
— Ребенку пора лететь домой. Девочке не место на таком диком острове. Если бы не чувство долга, я бы ни минуты здесь не остался.
— Я совсем не испугалась, — обиделась Алиса. — И не стоит вспоминать о таких пустяках.
Директор Ро-Ро не хотел больше спорить. Он думал, что чем скорее его гости забудут о скорпионах, тем лучше.
— Перед нами стоит сложная проблема, — сказал он. — Мы должны решить, в каком направлении развивать наш зоопарк дальше.
— Вот именно, — подхватил профессор Сингх. — Я неоднократно указывал на сложность этой проблемы.
И он откинулся в кресле, как человек, который выполнил свой долг.
— Мы получаем материал из далекого прошлого, — продолжал Ро-Ро, — и выводим из него ящеров, первобытных птиц и змей, но есть один период