Стихотворения, эпиграммы, басни, сказки, повести (1908 — октябрь 1917) - Демьян Бедный
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В концовке после слов: "Ведь сказка не нова", стояла сноска: "См. народные русские легенды А. П. Афанасьева, изд. 1914 г. Легенда № 33".
Последним двум строкам стихотворения в первопечатном тексте соответствовали следующие строки:
Боюсь, чтоб не нашли пути к такой приманкеВ Крестьянском поземельном банке.Чтоб Хрипунов, польстясь на блин да на пирог,Не отнял жерновов и не прогнал бы взашейГероев сказки нашейИз их же собственной избенки за порог!
Текст печатается по книге "Сказки", 1930. Что верно, то верно! (стр. 237). — Опубликовано в "Пути правды", 1914, № 41, 20 марта, откуда и печатается текст.
Мартов, Дан — лидеры меньшевиков. Рабочим (стр. 238). — Опубликовано в "Пути правды", 1914, № 42, 21 марта, откуда и печатается текст. Написано в связи с массовыми отравлениями рабочих на петербургских заводах. Рабочие дали резкий отпор провокаторам, пытавшимся обвинить в этих отравлениях самих рабочих и пустившим слух о якобы существующем среди рабочих "комитете отравителей". В знак протеста против тяжелых условиях труда, вызвавших отравления, в Петербурге происходили забастовки, сопровождавшиеся столкновениями с полицией. См. также стихотворение "И там и тут…".
И там и тут… (стр. 239). — Впервые опубликовано в "Пути правды", 1914, № 43, 22 марта.
В беседе с молодыми писателями 25 февраля 1931 г. Демьян Бедный говорил: "…если бы вы меня спросили, какое из своих произведений я считаю наиболее удачным, я назвал бы маленькое — в четыре строки — стихотворение "И там и тут". Оно было написано мною в 1914 году, в те дни, когда в Петербурге на некоторых заводах произошли случаи массового отравления рабочих, особенно на свинцово-белильных фабриках. Это вызвало бурные рабочие демонстрации на улицах. Царское правительство ответило на демонстрации свинцовыми пулями. По этому поводу я написал исключительно дерзкое четверостишие, а старая "Правда" не побоялась его напечатать, хотя в нем шла речь фактически о вооруженном отпоре царским усмирителям. Призыв к боевому отпору должен был, однако, в целях уклонения от цензурно-административных громов, лишь чувствоваться в словесной структуре стихотворения, а сами слова не должны были заключать в себе никакого "криминала". Для этого я заключил стихотворение выражением, с которым всегда ассоциируется жест, жест отчаянной удали, когда надо биться, потому что все равно пропадать, "один конец!". Стало быть, внешне простое словесное оформление приобретало неуловимую для цензурной придирки, однако совершенно ясную боевую динамику, удалой жест" (Д. Бедный, "Вперед и выше", 1933, стр. 16-17). Текст печатается по однотомнику 1937 г. Добряк ("Какой-то филантроп…") (стр. 240). — Впервые, под названием "Трава" и с подзаголовком "басня", опубликовано в "Пути правды", 1914, № 44, 23 марта, с эпиграфом, состоящим из двух газетных сообщений:
"А. И. Гучков внес в благотворительную комиссию городской думы заявление относительно представления срочного… доклада о суммах, которые необходимо городу ассигновать на организацию благотворительной помощи беспризорным.
("Новое время", 22 марта.)"
"Свыше 60 000 рабочих выкинуто локаутом за ворота фабрик. Простая совесть должна сказать людям: остановитесь, что вы делаете? Нельзя с легким сердцем обречь людей на голод и страдание!
(Из передовицы "Речи".)"
Первопечатный текст содержал также "мораль", следовавшую за словами "куда погуще!":
Когда сочувственным киваньем головыГучков, иль Милюков, иль типы в этом родеИзображают скорбь о трудовом народе,Я думаю: для нас не жалко им… травы!
В книге: Демьян Бедный, "Сытый голодного не разумеет", изд. "Прибой", П. 1918, и во всех последующих изданиях стихотворение публиковалось без эпиграфа и "морали".
Текст печатается по однотомнику 1937 г.
Гучков А. И. — см. прим. к стихотворению "Подхалим и юла".
Милюков П. Н. — лидер кадетской партии.
Змея… (стр. 241). — Впервые опубликовано в "Пути правды", 1914, № 50, 30 марта.
Текст печатается по книге "Стихи и басни 1912-1914 гг.", 1932.
Марков Н. Е., Пуришкевич В. М. — реакционеры-черносотенцы, депутаты Государственной думы.
Куры (стр. 242). — Впервые опубликовано в харьковской газете "Утро", 1914, № 2274, 6 апреля, с подзаголовком "сказка", который сопровождался сноской: "Сюжет заимствован из "Русских народных сказок" А. Афанасьева, изд. 4-е, т. I, стр. 35". Без подзаголовка и сноски текст воспроизведен в книге: Демьян Бедный, "Диво дивное и другие сказки", изд. "Жизнь и знание", П. 1916. С послесловиями 1918 г. сказка помещена в переиздании этой книги (изд. ВЦИК, М. 1919). Второе послесловие имело в виду попытку финляндской буржуазии, в страхе перед революцией, установить самодержавную власть.
Текст печатается по книге "Сказки", 1930.
Диво дивное (стр. 247). — Впервые опубликовано в "Пути правды", 1914, № 56, 9 апреля, с подзаголовком "сказка" и сноской: "Сюжет позаимствован из академического "Сборника материалов для изучения быта и языка русского народа", сост. П. Шейном, т. II, стр. 165, сказка № 79. Отдельное издание с приложением сказок "Клад" и "Куры": Демьян Бедный, "Диво дивное и другие сказки", изд. "Жизнь и знание", П. 1916, с послесловием 1918 г. сказка напечатана в переиздании этой книги (изд. ВЦИК, М. 1919).
Текст печатается по однотомнику 1937 г.
Из книги бытия рабочей газеты (стр. 253). — Впервые опубликовано в "Пути правды", 1914, № 73, 29 апреля, под рубрикой "Маленький фельетон". Подписано инициалами "Д. Б.". См. также стихотворение "Продолжение". О преследованиях "Правды" см. стихотворения "Газета", "Вещунья".
Текст печатается по книге "Стихи и басни 1912-1914 гг.", 1932.
Продолжение (стр. 254). — Впервые опубликовано в "Пути правды", 1914, № 74, 30 апреля. См. предыдущее стихотворение.
Текст печатается по книге "Стихи и басни 1912-1914 гг.", 1932.
Слепой и фонарь (стр. 256). — Впервые опубликовано в "Пути правды", 1914, № 77, 4 мая, под рубрикой "Маленький фельетон", под названием "Темный фонарь" и с подзаголовком "басня". Вместо приведенной в настоящем томе концовки басня имела следующую:
Так ликвидаторы хотят уверить нас,Что их фонарь горит марксистским чистым светом.А много ль правды в этом?!В их темном фонаре давно уж свет погас.
В окончательной редакции публикуется начиная со сборника: Демьян Бедный, "Всякому свое. Басни", Гиз, П. 1919-1920.
Текст печатается по книге "Стихи и басни 1912-1914 гг.", 1930.
Evet, ef fen dim! (стр. 257). — Впервые, с подзаголовком "басня", опубликовано в "Пути правды", 1914, № 81, 9 мая. Опасаясь цензурных преследований, автор изобразил в этой басне под видом Турции царскую Россию.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});