Новый Мир ( № 3 2005) - Новый Мир Новый Мир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Составитель Сергей Костырко.
Периодика
ПЕРИОДИКА
*
“АПН”, “Время новостей”, “Газета”, “Газета.Ru”, “Главная тема”,
“Гуманитарный экологический журнал”, “GlobalRus.ru”, “Дело”, “День и ночь”,
“День литературы”, “Дни.Ру”, “Дружба народов”, “Завтра”, “Зеркало”,
“Знание — сила”, “Известия”, “Искусство кино”, “Историк и художник”,
“Книжное обозрение”, “Литература”, “Литературная газета”,
“Литературная Россия”, “Логос”, “LiveJournal”, “Москва”, “Московские новости”, “Московский вестник”, “Московский литератор”, “Наш современник”,
“НГ Ex libris”, “Нева”, “Независимая газета”, “Неприкосновенный запас”,
“Новая газета”, “Новое время”, “Новые Известия”, “Новый Журнал”, “Огонек”, “Октябрь”, “Подъем”, “Политический журнал”, “Посев”, “Правая.ru”, “Прогнозис”, “Рец”, “Российская газета”, “Российский колокол”, “Русский Журнал”,
“Русский Журнал. Препринт”, “Спецназ России”, “Территория Будущего”, “Топос”, “Toronto Slavic Quarterly”, “У книжной полки”, “Урал”, “Уральская новь”,
“Фома”, “Эксперт”
Борис Агеев. Цепь молчания, или “Черт все устроит”. “Мастер и Маргарита” Михаила Булгакова как роман-инициация. — “Москва”, 2004, № 11 <http://www.moskvam.ru>.
“Долго еще в моем воображении оставался незыблемым светлый образ честного русского писателя Михаила Афанасьевича Булгакова, автора „Белой гвардии”, „Собачьего сердца”, „Роковых яиц”. И любые попытки нападений на его память казались мне несправедливыми и недостойными. И хотелось ответить этим ничтожным бумагомаракам и завистливым клеветникам, что однажды и попытался сделать, призвав на помощь самого твердого и последовательного помощника — механический карандаш с тонким острым грифелем. И прошелся с ним по страницам этого самого выдающегося, по мнению многих знатоков, произведения Михаила Булгакова. И что же? К концу путешествия я испытал гамму чувств: сперва озадаченность, потом растерянность, чувство обиды и даже оскорбленности и, наконец, сильнейшее разочарование. Я не только не обнаружил в романе „опор” для оправдания светлейшего имени Михаила Булгакова, но набрел на ясные указания на то, что он написал совершенно не тот роман, который мы все читали”.
Г. Александров. Живое дерево. — “Топос”, 2004, 1 декабря < http://www.topos.ru >.
“Вам не нравится СССР? Вам нравится Россия? А какая именно Россия вам нравится? 1512, 1612, 1712, 1812 или 1912 года? Или 2004? Ведь совершенно ясно, что это разные государства. Во всех смыслах разные. Вам не нравится „совок”? Какой именно? 1917, 1927, 1937, 1947, 1957 или 1987? Ведь это совершенно разные государства. Во всех смыслах разные. Объединяет все эти даты только одно — это годы жизни русского народа. <…> вся (ВСЯ!) русская история — наша. Наша без малейшего исключения”.
Лев Аннинский. Арсений Тарковский: “Всё пройдет — останется беда”. Из цикла “Засадный полк”. — “День литературы”, 2004, № 12, декабрь <http://www.zavtra.ru>.
“Внук (Михаил Тарковский — сын Марины Арсеньевны) зафиксировал (в письме Валентину Курбатову) последние встречи: „Помню дедушку сидящим в уже старческой вековой полудреме с какой-нибудь книгой в руке. И как каждый час заходили люди, от которых он так устал за всю жизнь, что и сказать нельзя. Так и жил он на выставке, а раз жена его Татьяна Алексеевна говорит: расскажи, мол, Мише про Сологуба (он с ним встречался в юности). И он попытался рассказать, а потом затрясся от рыданий. <…>””
Максим Артемьев. “Развлекуха” для Сталина. Почему Майн Рид, почему Буссенар? — “НГ Ex libris”, 2004, № 45, 25 ноября <http://exlibris.ng.ru>.
“<…> в результате подобной любезности вождей советские дети остались (совершенно непреднамеренно) в плане приключенческой и фантастической литературы на уровне конца XIX — начала XX века. Произошла великая подмена. То, что на Западе давным-давно забыли, — книги Майн Рида, которого, кстати, на родине знали как „капитана Рида”, Луи Буссенара и т. п. авторов, — в нашей стране, отрезанной от новейших тенденций в мировой литературе, обрело второе рождение. Вожди хотели как лучше — и вернули в круг повседневного чтения книги своего детства, на которых выросли сами, но которые пылились в Европе и Америке в запасниках библиотек”.
Ольга Балла. Праздник и Пустота. — “Знание — сила”, 2004, № 12 <http://www.znanie-sila.ru>.
“Нет пустее, бессмысленнее дня, чем первое января. Квинтэссенция пустоты. Второго уже легче: год поначалу пустой понемногу наливается пульсирующим временем. Ну… будем жить!”
“„Черное время” после праздника — как переселение из дома в дом. Проходим через улицу, где холодно и ветрено”.
“„Черное время” — вот уж действительно тень, которую праздник отбрасывает позади себя, — нормальная реакция на утрату уходящего с праздником Значительного, очередной раз не давшегося в руки, или хотя бы чувства возможности его. И эту утрату тоже следует прожить в полной мере”.
Александр Бараш. “ Moscow-in-process ”. Ретроактивный дневник. — “Зеркало”. Литературно-художественный журнал. Тель-Авив, 2004, № 23 <http://members.tripod.com/~barashw/zerkalo/index.htm>.
70-е. “Слышите глубокий и влажный, как воронка унитаза, голос: „Пусть живу я и не знаю, / Любишь или нет, / Это лучше, чем, признавшись, / Услышать нет в ответ…” Городской фольклор, с источником в советской эстраде — назывался этот катехизис искусственной неполноценности почему-то „Восточная песня” и исполнялся на пластинке Валерием Ободзинским — тем же, который внедрил в нас русскоязычную версию „Герл”. Ту самую, соотносящуюся с оригиналом следующим образом: у Леннона — „Из тех она, с кем жизнь тошна, кто унизит тебя, когда рядом друзья”, а в русском варианте „Я мечтал ей улыбнуться / И руки ее коснуться, / Назвала б меня любимым, / Стал бы самым я счастливым…” После этих слов англичанин воет, как от зубной боли: „Крута…”, а русский выводит в заоблачных высях бесконечное, по-своему очень красивое, близкое к церковному пению междометие „Ооо”…”
Cм. также: Александр Бараш, “Вормс” — “Зеркало”, Тель-Авив, 2004, № 24.
“Бездельнику мой роман не понравится”. Беседовал Андрей Щербак-Жуков. — “Книжное обозрение”, 2004, № 49, 29 ноября <http://www.knigoboz.ru>.
Говорит Евгений Гришковец: “Мне очень приятно, что такой неформатный роман [„Рубашка”] может тоже пользоваться спросом. <…> мой роман не обязательно адресован людям среднего класса. Его читают и весьма богатые люди, и очень богатые, и просто космически богатые, и те, которые еще пока не заработали тех денег, которые позволили бы им считать себя представителями среднего класса... Мой роман адресован тем людям, которые активны и много работают, по той простой причине, что им как-то хочется поприличней жить”.
См. также: Ирина Роднянская, “Жизнь реальна, как рубашка” — “Новый мир”, 2005, № 1.
Татьяна Бек. Взаправду. — “Литература”, 2004, № 47, 16 — 22 декабря <http://www.1september.ru>.
Вспоминая/перечитывая Владимира Корнилова: “Коленопреклонений — избежим. Хотя скрыть свое восхищение сложными корниловскими императивами <…> — невозможно”.
Николай Беляев (епископ Варнава). Из “Записных книжек” “дяди Коли”. Составление, подготовка текста и комментарии Павла Проценко. — “Русский Журнал. Препринт”. Ежемесячное обозрение рукописных и книгоиздательских текстов. Главный редактор Глеб Павловский. Заместитель главного редактора Борис Кузьминский. 2004, № 1.
Записи в основном 1950 — 1957 годов. Размышление о падении ангелов, бытовая хроника, разговоры, чтение. “[Приписка от 25.ХI.1954.] Сейчас перед 2-м съездом совписателей идут жаркие споры, каждый день в газетах статьи. Мир ищет и не может найти „положительного героя”. Почему? Потому что невозможно изобразить квадратный круг. Мир хочет изобразить прекрасного человека. Но одна добродетель прекрасна, и то потому, что божественна, особенно по Евангелию. А без Бога это уже не добродетель, и она уже не прекрасна. Но мир именно не прочь изобразить прекрасного человека без Христа…”