Избранные труды. Норвежское общество - Арон Яковлевич Гуревич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
25 Hufler О. Deutsche Heldensage. — In: Zur germanischdeutschen Heldensage / Hrsg, von K. Hauck. Darmstadt, 1965, S. 69.
26 В «Речах Атли», по-видимому, еще сохранились следы ритуала: сыновья Гудрун, услышав от нее о намерении умертвить их, отвечают матери: «Принеси детей в жертву (blót), коль желаешь» (Ат, 78).
27О ритуальной основе волшебной сказки см.: Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Л.1 1946. Ср.: Phillpotts В. Elder Edda and Ancient Scandinavian Drama. Cambridge, 1920; Danielli Μ. Initiation Ceremonial from Norse Literature. -Folk-Lore, 1945, vol. LVI; Hyman S.E. The Ritual View of Myth and Mythic. — Journal of American Folklore, 1955, vol. 68, № 270.
28 Grönbech W. Kultur und Religion der Germanen. Darmstadt, 1961, Bd. 1. S. 40.
Герой и мир вещей
1 А. Вольф видит здесь в Гудрун .роковое существо, перерастающее человеческие масштабы (Wolf А. Gestaltungskernc und Gcstaltungswcisen in der altgermanischen Hcldendichtung. München, 1965, S. 27). E.M. Мелетинский истолковывает жалобы в песнях о Гудрун как заплачки или причитания, имеющие фольклорные истоки (Мелетинский Е.М. «Эдда» и ранние формы эпоса. Μ., 1968, с. 316-326).
2 Здесь, как и в некоторых других поэтических текстах, слово bók, мн. ч. bœkr — это простыни или покрывала, вышитые узорами или сценами, которые можно «читать». Затем bók приобретает значение «книга». «Чтение» изобразительного текста в культуре древних скандинавов — явление, хорошо известное. Рисунки на камнях с руническими надписями составляли часть единого послания. Наиболее ранние скальдические песни - это стихи, в которых пересказываются сцены на щитах.
3 Клейнер Ю.А. Речи Хамдира 16; Беовульф, 225-227 а. — В кн.: VII Всесоюзная конференция по изучению истории, экономики, литературы и языка Скандинавских стран и Финляндии: Тезисы докладов. Л.; Μ., 1976, ч. 2, с. 68 и след.
4 Из прозаического вступления к «Подстрекательству Гудрун» явствует, что советник Ёрмунрекка подговорил Рандвера, сына конунга, овладеть Сванхильд, женой Ёрмунрекка, после чего донес об этом конунгу, который велел повесить своего сына и погубить жену.
5 Этой существенной подробности нет в русском переводе.
6 Комментаторами высказывалось предположение, что в следующей сцене Ёр-мунрекк вознамеривался поступить с Сёрли и Хамдиром точно так же, повесив их, и тем самым принести в жертву Одину (Dronke U. Op. cit., vol. I, p. 234).
7 Русский перевод этой строфы (как и немецкий перевод Ф. Генцмера) — «не взялся за меч, // вином возбужденный» - внушает сомнения: может создаться впечатление, будто Ёрмунрекк не в состоянии сражаться, так как пьян. Но здесь употреблен глагол bödvask, означающий «приходить в боевое неистовство».
8 Отмечая наглядность изображения сцен в героических песнях, А.Хойслер сравнивает поведение Ёрмунрекка с поведением Вёлюнда: сидя у очага, он считает золотые кольца и, недосчитавшись одного, думает, что в дом возвратилась валькирия, его возлюбленная, которая и взяла кольцо («Песнь о Вёлюнде», 10). См.: Heusler А. Die altgermanische Dichtung. 2. Auti., S. 168.
9 Wolf A. Gestaltungskerne und Gestaltungsweisen.., S. 28.
1,1 Высказывалось предположение, что термин «aringreypr», примененный в строфе 1 к скамьям, а в строфе 3 к шлемам, нужно толковать как «увенчанный изображением орла».
11 Когда наступит срок для последней битвы асов против чудовищ, враги асов — «люди Муспелля» - приплывут с востока в ладье, которой будет править Локи («Прорицание вёльвы», 51).
12 Представление о глубокой противоположности этих миров можно обнаружить и в «Песни о нибелунгах» (здесь Дунай служит границей между ними, и переправа через него равносильна переходу в царство смерти).
13 Между тем. в «Саге о Вёльсунгах» все сведено к тому, что Гуннар напился пьяным.
14 Ф. Генцмер довольно курьезно выражал недоумение: как это возможно, чтобы земля дрожала под ногами всего лишь двух коней?! (Genzjner F. Der Dichter der Atlakviôa. — Arkiv för nordisk filologi, 1926, Bd. 42).
15 Другое толкование связывает с асами не клад Нифлунгов, а Рейн; Гуннар, спрятав в реке золото, отдал его тем самым под охрану асов.
16 Wolf A. Gcstaltungskcrne und Gestaltungsweisen..., S. 59 f.
17Толкование издателей песни в серии «Thule» (I, 52) — Гудрун раздает сокровища, дабы «успокоить воинов», - выглядит неубедительным.
|К Двучленных существительных в «Песни об Атли» свыше 40. В «Речах Атли», более чем вдвое превышающих «Песнь об Атли» по объему, их всего 33. Так же обстоит дело и с составными прилагательными.
19 Более существенным мне представляется различие между обеими версиями эпоса об Атли и гибели бургундов, заключающееся в том, что ранняя песнь (Акѵ) явно предполагает у аудитории знание сюжета (не отсюда ли ряд «лакун» в тексте?), тогда как автор позднейшей песни (Ат) стремится дать полную картину происшедшего. Результат - неодинаковое отношение поэта и слушателей: активное взаимодействие их в первом случае и более пассивное восприятие, на которое рассчитаны «Речи Атли».
20 Сказанное относится и к «Саге о Вёльсунгах», где героико-мифологическая атмосфера пира полностью утрачена.
21 Ср.: Акѵ, 19: «Так должен смелый // сражаться с врагом, // как Хёгни бился, // себя защищая», и Акѵ, 31 : «Так должен смелый - // кольца дарящий - // добро защищать.'». Собственно, братья боролись за одно и то же, но их золото и их жизнь нераздельны. У. Дронке сводит упорство, с которым Гуннар защищает от Атли свой клад, всего лишь к нежеланию конунга уступить ему свое право награждать дружинников кольцами (Dronke U. Op. cit., vol. I, p. 15).
22 Эта пассивность гуннов ставит в тупик комментатора песни (Dronke U. Op. cit., vol. 1, p. 28 0.
О природе комического в «Старшей Эдде»
1 Höfler О. Götterkomik. Zur Sclbstrclativiening des Mythos. — Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur, 1971, Bd. C, № 5.
2Утгард - «то, что находится за оградой усадьбы», мир чудовищ и великанов. Оппозиция Мидгарда и Утгарда - основополагающая оппозиция в «модели мира» германца.
3 Здесь трудно удержаться от сопоставления этих перебранок со своеобразными словесными состязаниями, «сравнениями мужей», упоминаемыми в сагах: соперники, похваляясь собственными доблестями и подвигами, всячески поносили противника, виня его в недостойном поведении. Примером такого взаимного поношения может служить обмен оскорблениями между Скарпхедином и людьми, к которым он вместе со своими братьями обратился было за помощью в судебной тяжбе («Сага о Ньяле», гл. 119-120).