Россия и Европа глазами Орудж-бека Баята — Дон Жуана Персидского - Баят Орудж-бек
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сонет
в похвалу Дону Хуану Персидскому[293]
Увидел мир твой ратный подвиг снова,Увидела земля твою победу,И видит небо, ты идешь по следуДостоинства и доблести суровой.
И видит Персия, что все готовыПризнать в тебе, чего не знали деды.Так обнажи главу и нам поведайО славе, что несет венок лавровый.
Оценит тот, кто вышел из пещеры,Свет золотого дня, сиянье мира —Вот подвиг твой, земле родимой плата.
Достоин славы ты сверх всякой меры,Таких, как ты, еще не пела лира,Ты мир завоевал мечом солдата.
Сонет
лиценциата Августина де Вируега из Алкала де Хенареса
Хвала тому, кто смел, красив и строен,У нас теперь с Испанией сроднился,Аристократом выглядит, но билсяНа бранном поле, как обычный воин.
Перо, как меч, и книги удостоенЕго рассказ о том, как он пробилсяРаз в Балтику и даже очутилсяС ладьей на Волге, дерзок и спокоен.
И был тому христианин свидетель,Доподлинно узревший все воочью(Смотрел во все глаза и днем, и ночью).
Кто истину хранит и добродетель,Идет к Христу и окрещен во храмеИ назван здесь моими же стихами[294]
Сонет
Донны Анны де Эспиноса Ледесма из Сеговии Дону Хуану Персидскому
Одарив друзей богато,Дон Хуан единоверцамДоказал, что в нем два сердца —И студента, и солдата.
Муж воинственный и смелый,Он владел и кистью тонко,Рисовал, как мастер зрелый.
Удостоен славой громкой,Он запечатлел потомкамТех, кто занят бранным делом.
Сочетание сонета с октавой
в похвалу Дону Хуану Персидскому
Волнистыми густыми волосамиТы, как Нептун, гордишься справедливо,И Аполлон потупился стыдливо,В Испании тебя увидев с нами.
Да, ты героем создан небесами,Родился дважды и возник счастливо,И все же ты тоскуешь молчаливо,Снедаемый протекшими годами.
Но прошлым жить упорно не желая,Испытываешь ты судьбу и ныне,И видит свет, что в том дойдешь до края.Ах, Дон Хуан, поверь, ты не в пустыне:
С тобой сама история, ты вправеУчить потомков неподдельной славе.
Источники и литература
Relaciones de Don Ivan de Persia. Dirigidas a la Magestag catolica de Don Philippe III. Ano 1604, Valladolid.
Don Juan of Persia a shi'ah catolic. 1560–1604/Trans. and edit, with an introduction by G. Le Strange. London, 1926.
Relationes de Don Ivan de Persia/Prologo у notas de D. Narciso Alonso Cortes. Madrid, 1946.
Бартольд В. В. Сочинения. Т. 9: Работы по истории востоковедения. М., 1977.
Петрушевский И. П. Азербайджан в XVI–XVII вв. // Сборник статей по истории Азербайджана. Вып. 1. Баку, 1949.
Петрушевский И. П. Государства Азербайджана в XV в. // Там же.
Петрушевский И. П. Ислам в Иране в VII–XV веках. Л., 1996.
Петрушевский И. П. Очерки по истории феодальных отношений в Азербайджане и Армении в XVI — начале XIX в. Л., 1949.
Пигулевская Н. В., Якубовский А. Ю., Петрушевский И. П., Строева Л. В., Беленицкий Л. М. История Ирана с древнейших времен до конца XVIII века. Л., 1958.
Фарзалиев А. М. Сочинения Али-эфенди как источник по османо-сефевидским отношениям конца XVI в. // В сокровищнице рукописей. Т. 7. Баку, 1986.
Фарзалиев А. М. Южный Кавказ в конце XVII в.: османо-сефевидское соперничество. СПб., 2002.
Фарзалиев А. М., Мамедова Р. М. Сефевизм и Великие Моголы в мусульманской дипломатии. СПб., 2004.
Эфендиев О. А. Дон Хуан Персидский или Орудж-бек Байат // Известия АН Азербайджанской ССР. Серия истории, философии и права. 1966. № 2.
Эфендиев О. А. Образование азербайджанского государства Сефевидов в XVI в. Баку, 1961.
Эфендиев О. А. Азербайджанское государство Сефевидов в XVI в. Баку, 1981.
Примечания
1
Бартольд В. В. Сочинения. Т. 9. М. 1977. С. 307.
2
Пигулевская Н. В., Якубовский А. Ю., Петрушевский И. П., Строева Л. В., Беленицкий Л. М. История Ирана с древнейших времен до конца XVIII века. Л., 1958. С. 271 (далее — История Ирана).
3
Relaciones de Don Ivan de Persia. Dirigidas a la Magestad catholica de Don Philippe III. Ano 1604, Valladolid.
4
Don Juan of Persia a shi'ah catholic. 1560–1604 / Transl. and ed. with an introduction by +G. Le Strange. London, 1926.
5
Relaciones de Don Ivan de Persia / Prologo y notas de D. Narciso Alonso Cortes. Madrid, 1946 (далее — Кортес H. A.)
6
Национальная принадлежность Дон Жуана не вызывает сомнений. Выдающийся советский историк-востоковед и кавказовед И. П. Петрушевский называет его «азербайджанцем из кызылбашского племени Баят», «обыспанившимся азербайджанцем из племени Баят» (см.: Петрушевский И. П. Очерки по истории феодальных отношений в Азербайджане и Армении в XVI — начале XIX в. Л., 1949. С. 92. История Ирана. С. 271). Имеется специальная работа О. А. Эфендиева «Дон Хуан Персидский или Орудж-бек Баят?» (Известия АН Азерб. ССР. Серия истории, философии и права 1966. № 2. С. 62–70).
7
Кортес Н. А. Указ. соч. С. 15.
8
См.: Фарзалиев А. М. Сочинение Али-эфенди как источник по османо-сефевидским отношениям конца XVI в. // В сокровищнице рукописей. Т. 7. Баку, 1986. С. 59–63.
9
Об истории государства Сефевидов, правлении шаха Исмаила и Тахмасиба подробно см.: Петрушевский И. П. 1) Государства Азербайджана в XV в.; 2) Азербайджан в XVI–XVII вв. // Сборник статей по истории Азербайджана. Вып. 1. Баку, 1949; Эфендиев О. А. Образование азербайджанского государства Сефевидов в начале XVI в. Баку, 1961; Азербайджанское государство Сефевидов в XVI в. Баку, 1981.
10
См.: Эфендиев О. А. Образование азербайджанского государства… С. 140–142.
11
Ле Стрендж. Указ. соч. С. 10.
12
Кортес Н. А. Указ. соч. С. 27–28.
13
Там же. С. 30–31.
14
Там же. С. 34.
15
Приводим перевод свидетельства: «Я, доктор Мигель Гомес, священник прихода Сан-Педро города Вальядолид, свидетельствую, что в течение трех дней было обдумывание между доном Филиппом Персидским по национальности турок (т. е. азербайджанец. — О. Э. и А. Ф.), крещеный, прихожанин моего прихода, и доньей Луисой де Кирос, также моей прихожанкой, уроженкой города Вальядолида, дочерью Хуана де Кирос и доньи Марии де Арсе, на основе разрешения, подписанного нотариусом Филиппом де Вега, в котором говорится о его прежней женитьбе на его родине; так как брак заключается с католичкой, нет никаких противопоказаний к заключению брака; брак заключен в моем присутствии святым отцом Тридентино, при свидетелях Хуане де Олабе и Хуане де Роблес, моих прихожанах, и Габриеле Санчес, прихожанине Сан-Мартина, и подписано 25 числа января месяца года 1606, помолвка — доктор Мигель Гомес» (Приходской архив Сан-Педро, Вальядолид. Книга записей о браке от начала 1603 года, законченная в 1655 году. Т. 3. С. 63) (цит. по: Кортес Н. А. Указ. соч. С. 34–35).
16
Кортес Н. А. Указ. соч. С. 34.
17
Кортес Н. А. Указ. соч. С. 11–15.
18
Там же. С. 15.
19
Петрушевский И. П. Ислам в Иране в VII–XV веках. Л., 1966. С. 267–268.
20
Благосклонности Его усилили меня в служении Господу Иисусу Христу и раньше, хотя я был богохульствующим, и искореняющим, и позорящим, но милосердием Бога ныне являюсь последователем, потому что в неверии своем был в неведении (лат.). В русском переводе Библии эти стихи звучат так: «Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что он признал меня верным, определив на служение, меня, который прежде был хулитель и гонитель и обидчик, но помилован потому, что так поступал по неведению» (1 Тим., 1, 12).