Невольная странница (СИ) - Юлия Кои
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пожилой мужчина приблизился к господину.
— Где она? — коротко спросил Джерард.
— Прошу прощения милорд, не могли бы Вы… — начал тот, но Джерард его прервал.
— Где моя жена?
— Она не выходила из покоев после того, как уехала её свита, — чопорно ответил тот.
Джерард поднялся из-за стола и направился туда, где оставалась Джо. В темной холодной комнате она лежала, свернувшись в клубок, как маленький ребенок. Он смотрел на её безмятежное лицо и боролся с обуревавшими его чувствами. Что она хотела сказать, когда говорила, что через многое прошла? Вдруг её слова оказались правдой и она не собиралась уходить? Он нервно провел рукой по волосам, не зная, чему верить. Он так же бесшумно покинул покои, как и вошел. У дверей снаружи его ждал Брэндон.
— Позаботьтесь о том, чтобы она ни в чем не нуждалась. Сейчас же, — рыкнул он и слуга поспешил исполнить приказание.
Джозефину разбудил грохот. Она открыла газа и увидела вокруг себя множество людей. Кто-то разжигал камин, кто-то вносил сундуки. Они вереницей заполняли комнату всеми необходимыми вещами, нисколько не обращая внимания на Джо. Она слабо улыбнулась, поняв, кто для нее постарался.
— Все же Вы не так злы, как хотите показать, — шепнула она и слезла с постели.
***
Утром следующего дня Джерард проснулся со странным чувством, которого не было уже давно. Словно он был ребенком и в этот день должен проходить большой праздник. Он попытался понять, почему его переполняют такие чувства, но мысль ускользала, как песок сквозь пальцы. И только полностью очнувшись ото сна, он вспомнил о Джозефине, которая расположилась в паре комнат от его спальни. В памяти воскресли воспоминания их встречи и его позднего посещения её покоев. Он чертыхнулся, проклиная себя за слабость к ней. Этой женщине было достаточно посмотреть на него своими бездонными глазами, чтобы ему захотелось бросить весь мир к её ногам. Одеваясь, он думал о том, что делать в сложившейся ситуации. Он позволил ей остаться. Неужели они станут жить вместе и делать вид, словно ничего не произошло? Джо отличалась здравым смыслом и нужно было поговорить с ней. Возможно, они придут к общему решению. Он не сможет жить с ней под одной крышей, не сорвавшись.
Он спускался по лестнице, когда его внимание привлекло движение во дворе. В центре, где снег не был вытоптан, женщина возилась с несколькими комками снега. Он остановился у окна, чтобы посмотреть, что из этого выйдет. Темно-синее платье, шерстяная накидка на плечах и черные волосы, так выделявшиеся на белоснежном фоне. Невольно его губы тронула улыбка. Он прислонился к стене, наблюдая за Джо. Она же тем временем скатала третий снежный ком и попыталась поставить один на другой, но не смогла поднять. Видя её потуги, кто-то из слуг поспешил ей на помощь и когда Джо объяснила, что хочет сделать, он поставил снежные комья друг на друга. Эти действия заинтересовали нескольких крестьянских детей, находившихся во дворе и они подбежали к Джозефине. Она что-то им сказала и дети бросились в рассыпную, вернувшись с ветками и прочей мелочью в руках. Они украсили снеговика, сделав ему улыбающееся лицо, прикрепили руки-веточки и глаза из угольков.
После этого дети занялись ваянием собственных снеговиков, а Джо направилась к кухне. Джерард оттолкнулся от стены и спустился вниз. Несмотря на злость на Джозефину, на душе становилось очень легко при виде её. Он занялся делами, встретившись с арендаторами. Снег в этом году выпал раньше, а без его управления все пришло в запустение. Необходимо было распределить запасы, чтобы их хватило до конца зимы. Он не мог оторваться от дел, чтобы переговорить с Джо, и освободился только к ужину. Каково же было его удивление, когда на стол было подано не привычное жареное мясо, а появились овощи. В корзинах лежал свежий теплый хлеб, а на подносах запеченные цыплята, то блюдо, которому Джозефина отдавала предпочтение, вместо свинины или говядины. Джерард понял, что она запустила свои руки в управление кухней и та сдалась без боя. Сама она так и не появилась за столом.
Джо нашла то, что искала. Она чувствовала, что Джерард не готов видеть её рядом, поэтому старалась не попадаться ему на глаза. Когда она пришла утром на кухню, там была всего пара человек, включая старуху, которая сидела возле потухшего очага и что-то вяло жевала. Джо сняла накидку и положила её на стол, усыпанный хлебными крошками.
— Доброе утро! — улыбнулась она присутствующим. На Джо посмотрели с недоумением и она закатала рукава, поняв, как много работы предстоит сделать.
Сейчас она с одной свечой в руке стояла в комнате, которую намеревалась найти с самого начала, но вынуждена была задержаться на кухне. Вдоль стен стояли полки, заполненные книгами. Джо шла и не могла перестать удивляться, откуда столько книг. Возможно, они перевезены из предыдущего дома семьи Далкейт, но все же коллекция была внушительной. Джо поставила свечу на стол и взяла одну из книг, осторожно перелистывая страницы. Все было написано от руки, проведен колоссальный труд. До изобретения печатного станка оставалось ее чуть больше сотни лет. Джо тяжело вздохнула и закрыла книгу. Как ей действовать? Вмешиваться в историю или ничего не менять?
— Но ведь я обещала ему, — пробормотала Джо, обращаясь сама к себе.
— Вижу, ты нашла свою обитель, — раздался голос в тишине. От неожиданности Джо вздрогнула и обернулась. В темноте она плохо могла разглядеть его, но Джерард подошел к столу и свет упал на его лицо. Он сосредоточенно смотрел на Джо.
— Ты не соврал о размерах библиотеки, — ответила она.
— Я никогда и ни о чем тебе не лгал.
Джо потупила взгляд, ей нечего было ответить на это. С самого начала их отношения выстраивались на недоговоренности с её стороны.
— Я не могу похвастаться тем же. Но сейчас могу с уверенность сказать, что больше никогда не покину тебя, — страшно было произнести эти слова. Джо боялась дышать, глядя на мужа, на его заострившиеся черты от слабого огня единственной свечи и полной темноты, царящей в помещении.
— Как я могу быть уверен, что ты не исчезнешь? — хрипло спросил он.
— Ты ведь помнишь того старика, с которым я говорила?
— Да.
— Удивительно, что ты видел его в том же облике, что и я. Это существо, из-за которого я оказалась здесь, а после второй встречи проснулась в 1812 году.
— Что произошло потом? — коротко спросил он.
— К счастью, я оказалась в комнате девушки. Смогла украсть её платье и немного монет.