Кощей бессмертный - Александр Вельтман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
156
Сговорился.
157
Книги писаны значило письма, послания письменные. (Прим. Вельтмана.) Встречается в летописях основное же значение слова рукописные книги. — А. Б.
158
Андреева сына.
159
Несчастье.
160
Лучше.
161
Желуди.
162
Названый брат; у древних Славян сей обет дружбы подтверждался обрядами. Поныне говорится: он побратался с ним. У Сербов: побратими, посестрими.
163
Черное море.
164
Жертвенник. "Воспылал обет".
165
Клятву.
166
В старом языке значило волость, область.
167
Место, где разделяются дороги.
168
Условленному.
169
Белая лунь — птица.
170
Ильмень.
171
Синей, красной и багряной материи. — А. Б.
172
Замок.
173
Здесь: столбы, ножки жертвенника. — А. Б.
174
Константин Багрянородный. (Прим Вельтмана.) Город Самват упоминается в его сочинениях. — А. Б.
175
Нож. — А. Б.
176
Mурин — Арап, Негр, черный человек, Мавр. (Прим. Вельтмана.) Слово, видимо, найдено Вельтманом в "Изборнике Святослава" 1076 г "Аште пременит мурин кожу своу". — А. Б.
177
Стул, т. е. лавка при столе.
178
Мъ значит: ми, т. е. мне; произносится же как мы.
179
Тъ — тя, тебя.
180
Варганы, бубны, трубы и котлы — древние военные музыкальные инструменты.
181
Этот мотив заимствован из "Песни о Нибелунгах". — А. Б.
182
Сильная. — А. Б.
183
Забор, городская стена; наличник шлема.
184
Розмирье — раздор. (Прим. Вельтмана.) В "Древнем летописце", изданном в Москве в 1774–1775 гг., Вельтман мог прочесть: "Того же лета в татарех бысть розмирие, и великая брань, и убийство, а на Руси тишина", — А.Б.
185
Пояс. — А. Б.
186
Кошельком. — А. Б.
187
Кожаный мешок. Делается из коневьей и бараньей кожи, в нем кочевые Монголы квасят молоко, держат воду и другие жидкости.
188
Шелковая разных цветов материя.
189
Сафьян, тонко выделанная крашеная кожа. — А. Б.
190
Латы, по-Татарски. (Прим. Вельтмана.) Татарский куяк — броня из наборных металлических пластин, нашитых на ткань, — был весьма распространенным в русском войске XV–XVII вв. — А. Б.
191
Кожаный футляр для лука.
192
На части, пополам.
193
Нижнее женское белье, род юбки.
194
Род шапочки, женский головной убор, который носят под фатою или под повязкою.
195
Женский головной платок.
196
Вышитые золотом сафьянные на каблуках черевики.
197
Род нынешнего боа, ошейник из пушных мехов; носили только во время дороги, в холод. (Прим. Вельтмана.) В основе домысла — "Слово о полку Игрреве". "Един же изрони жемчюжину душу из храбры тела чрес злато ожерелия". Значило — ворот, нашейное украшение. — А. Б.
198
Сироп из груш или яблок.
199
Кувшинах.
200
Крендели.
201
Вообще пирожное, от слова прягу — жарю.
202
Драгоценная бархатная материя. — А. Б.
203
Бисером.
204
Здесь: шейное украшение. — А. Б.
205
Род черевиков из сафьяна или кожи.
206
Кольца на сгибе кистей из меди, из серебра или из золота; древние браслеты.
207
Повязки.
208
Насмешливо.
209
Мраморной гробнице. — А. Б.
210
Селение.
211
Розовой и стройной красотой сияет.
212
Вьются.
213
Шапка.
214
Оконце с железною решеткой.
215
У древних Славян ходили в гости на красный калач в Ильин день или в день имянин. Богатые праздновали три дня. Гости сходятся, пьют, едят и поют, потом разламывают на части красный калач, испеченный из пшеничного теста на дрожжах и осыпанный проскурником.
216
Колеса.
217
Кружках.
218
Место при входе, у порога. "Челом ударили на стану в избе".
219
Крендели.
220
Спальня.
221
У древних Славян после свадьбы было обыкновение давать пирожный стол в доме жениха, после чего тесть угощал зятя, что и называлось хлебником.
222
Чернь (Новгородская Летопись, 145 стр.)
223
Хвостом (Прим. Вельтмана.) Например, летописная "звезда с хоботом" комета. — А. Б.
224
Славянский Кентавр. Известный в Русских Сказках Полкан богатырь.
225
Выведенный на воле.
226
Название вообще драгоценного камня.
227
Высокой. — А. Б.
228
Повязка на голове.
229
Посад, пригород.
230
Часть городской стены между двумя башнями. — А. Б.
231
Зубцы, гребень стены крепостной. (Прим. Вельтмана.) Основное значение слова — грудь. Персь как часть крепостной стены встречается только в Псковской I летописи, откуда, видимо, и взято Вельтманом. — А. Б.
232
Кремль, крепость. Название Псковского Кремля, может быть, происходит от слова Укромный, ибо в Кромахе были всегда погреба и тайники для укрытия жен и имущества во время нападений неприятельских.
233
У Монголов звание, принадлежащее зятьям владетельных князей.
234
У Монголов звание: управляющий знаменем.
235
Буйволов. — А. Б.
236
Палатка (по-монгольски).
237
Кружка, из коей пьют чай Монголы.
238
Дикая лошадь.
239
Кумыс, квашеное молоко, напиток монгольский.
240
Вино молочное.
241
Керамической плиткой. — А. Б.
242
Резная деревянная бахрома у лавок, у полок, у окон.
243
Покрывало для лавки. — А. Б.
244
Стол. — А. Б.
245
Здесь: возвышение. — А. Б.
246
Престол, торжественное кресло, трон. — А. Б.
247
Знамя. В Молдавском языке сохранилось слово сие. (Прим. Вельтмана.) Стяги часто упоминаются в "Повести временных лет" и других летописях; о "чрьленом (красном. — А.Б.) стяге" говорится в "Слове о полку Игореве". — А. Б.
248
Не спрятал.
249
Корзина.
250
Амазуни — на греческом языке значит: без груди.
251
Восстание, мятеж.