Фуксы, коммильтоны, филистры… Очерки о студенческих корпорациях Латвии - Светлана Рыжакова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Цветные, «фарбентрегеры» – действительные члены корпорации, коммильтоны и филистры.
Цейтус, цойтус (лат. coetus) – группа одновременно, в течение одного семестра, принятых корпорантов.
Циркель (нем. Zirkel) – знак отличия корпорации, вензель, состоящий из сплетения определенных букв, сплетение первых букв Vivat, crescat, floreat и названия корпорации (см. илл. на с. 129). Циркель носят фуксы на своем декеле (в женских корпорациях – на берете). Иногда на ленте его носит ольдерман. Действительные члены корпораций студенток носят циркель на ленте или прикалывают на груди.
Черный конвент – одна из неофициальных традиций корпораций, не зафиксированная в комане, известная только в узусе. Это своего рода «школа воспитания» фуксов. Заседания черного конвента проходили обычно по понедельникам вечером, когда «цветные» корпоранты были заняты. Фуксы собирались втайне, выбирали среди себя сениора, вице-сениора и другие должностные лица; иногда издавали сатирические журналы. Все они в этой деятельности сторонились «цветных», хотя иногда участвовал один-два действительных члена или филистр, но – тайно. Встречи эти были ритуализированы и часто завершались коллективным бегством фуксов, с последующим церемониальным возвращением.
Шаржирты (нем. Chargierter, переводится как «выборные») – полноправные члены корпорации, выбранные в президиум, а также все корбурши, выбранные для проведения церемонии Landesvater. В некоторых корпорациях (например, Lettonia) – это также и официальное название должностей президиума, а именно I šaržētais II šaržētais III šaržētais.
Шарпен (лат. cedra), шарф – трехцветная широкая лента, как правило, сшитая из трех лент одинаковой ширины (например, 30 см шириной и 2,5 м длиной), на концах – бахрома. Шарпен имеет право надевать президиум корпорации (и в ряде случаев другие: наставник фуксов, во время юбилейних актов, в торжественных случаях иного характера). Шарпен надевается только на одежду белого или черного цвета. У арктов называется шарф.
Щиток (нем. Wappen) – подвеска или значок с цветами корпорации. Щиток у студенток носится на цепочке на шее или руке, а также в кольце, как украшение; у студентов он представляет собой значок. Может быть подарком.
Приложение 2. Песенное наследие корпорантов
Gaudeamus igitur|: Gaudeamus igitur,Juvenes dum sumus;:|Post jucundam juventutem,Post molestam senectutem|: Nos habebit humus!:||: Vita nostra brevis est,Brevi finietur,|Venit mors velociter,Rapit nos atrociter,|: Nemini parcetur.:||: Ubi sunt qui anteNos in mundo fuere?:|Vadite ad superos,Transite ad inferos,|: Hos si vis videre.:||: Vivat academia,Vivant professores,|Vivat membrum quodlibet,Vivant membra quaelibet,|: Semper sint in flore!:||: Vivant omnes virginesFaciles, formosae,|Vivant et mulieres,Tenerae, amabiles,|: Bonae, loboriosae![277]:||: Vivat et respublicaEt qui illam regit,|Vivat nostra civitas,Maecenatum caritas,|: Quae nos hic protegit!:||: Pereat tristitia,Pereant osores,|Pereat diabolus,Quivis antiburschius,|: Atque irrisores!:||: Quis confluxus hodieAcademicorum?:|E longinquo convenerunt,Protinusque successerunt|: In commune forum[278]:||: Vivat nostra societas,Vivant studiosi:|Crescat una veritas,Floreat fraternitas,|: Patriae prosperitas.:||: Alma Mater floreat,Quae nos educavit;:|Caros et commilitones,Dessitas in regiones|: Sparsos, congregavit.:|
Корпорации Латвии и Эстонии поют так:
|: Gaudeamus igitur,Juvenes dum sumus!:|Post jucundam juventutem,Post molestam senectutem|: Nos habebit humus.:||: Ubi sunt qui ante nosIn mundo fuere?:|Vadite ad superosTransite ad inferos,|: Ubi jam fuere.:||: Vita nostra brevis est,Brevi finietur;:|Venit mors velociter,Rapit nos atrociter,|: Nemini parcetur.:||: Vivat Academia,Vivant professores!:|Vivat membrum quodlibet,Vivant membra quaelibet|: Semper sint in flore!:||: Vivant omnes virgines,Faciles, formosae!:|Vivant et mulieresTenerae, amabiles,|: Bonae, laboriosae!:||: Vivat et respublicaEt qui illam regit!:|Vivat nostra civitas,Maecenatum caritas,|: Quae nos hic protegit!:||: Pereat tristitia,Pereant osores,|Pereat diabolus,Quivis antiburschius|: Atque irrisores!:|
Landesvater[279]1. Alles schweige! Jeder neigeernsten Tönen nun sein Ohr!|: Hört, ich sing’ das Lied der Lieder,hört es, meine deutschen Brüder!|: Hall es:| wider, froher Chor!:|2. Deutschlands Söhne laut ertöneeuer Vaterlandsgesang!|: Vaterland! Du Land des Ruhmes,weih’n zu deines Heiligtumes|: Hütern:| uns und unser Schwert!:|3. Hab’ und Leben dir zu geben,sind wir allesamt bereit,|: sterben gern zu jeder Stunde,achten nicht der Todeswunde,|: wenn das:| Vaterland gebeut.:|4. Wer’s nicht fühlet, selbst nicht zieletstets nach deutscher Männer Wert,|: soll nicht unsern Bund entehren,nicht bei diesem Schläger schwören,|: nicht ent-:| weihn das deutsche Schwert.:|5. Lied der Lieder, hall es wider:groß und deutsch sei unser Mut!|: Seht hier den geweihten Degen,tut, wie brave Burschen pflegen,|: und durch-:| bohrt den freien Hut!:|6. Seht ihn blinken in der Linken,diesen Schläger, nie entweiht!|: Ich durchbohr’ den Hut und schwöre:
halten will ich stets auf Ehre,|: stets ein:| braver Bursche sein!:|7. Nimm den Becher, wack’rer Zecher,vaterländ’schen Trankes voll!|: Nimm den Schläger in die Linke,bohr’ ihn durch den Hut und trinke|: auf des:| Vaterlandes Wohl!:|8. Komm, du blanker Weihedegen,freier Männer freie Wehr:Bringt ihn festlich mir entgegen,von durchbohrten Hüten schwer.Laßt uns festlich ihn entlasten,jeder Scheitel sei bedeckt!Und dann laßt ihn unbeflecktbis zur nächsten Feier rasten!9. Auf, ihr Festgenossen, achtetunsre Sitte, heilig, schön!Ganz mit Herz und Seele trachtet,stets als Männer zu bestehn!Froh zum Fest, ihr trauten Brüder,jeder sei der Väter wert:Keiner taste je ans Schwert,der nicht edel ist und bieder!10. So nimm ihn hin,dein Haupt will ich bedeckenund drauf den Schläger strecken,es leb auch dieser Bruder hoch!Ein Hundsfott, wer ihn schimpfen sollt!|: So lange wir ihn kennen,woll’n wir ihn Bruder nennen,es leb auch dieser Bruder hoch!Ein Hundsfott, wer ihn schimpfen sollt!:|11. Ruhe von der Burschenfeier,blanker Weihedegen, nun!
Jeder trachte, wackrer Freierum das Vaterland zu sein!Jedem Heil, der sich bemühte,ganz zu sein der Väter wert!Keiner taste je ans Schwert,der nicht deutsch ist von Geblüte!12. Lied der Lieder, hall es widerGross und deutsch sei unser Mut!Alle seid in Lieb’ umschlungenalle Stämme deutscher Zungen,all verwandt durch Bruderblut!
Отечественная песнь (Песнь песней)(один из переводов Ландесфатера)Шум и клики умолкайте –Да услышат песнь мою;Братья русские, внимайте,Песню хором повторяйте –Песню, песню песней я пою!Грянем песню круговую,Закричим тому «хвала»,Кто хранит страну родную,Кто готов на смерть лихую,На, на великие дела!Братья, кубок благородныйЗа того мы осушим,Кто с отвагою свободыЧести не влачат народнойВ жертву, в жертву идолам земным.Но греми над тем проклятье,Кто унизится из нас.
Да не знает он объятья,И да глухи будут братьяНа, на его призывный глас!За Родину кубок пей ответныйИ за арктов дорогих;Возьми в руку меч заветный,Продень декель многолетний,Люби, люби братьев всех своих!Меч, что блещешь предо мноюНеизменчивым клинком,Декель я колю тобою,Клятвою клянусь святойБыть, быть достойным бурсаком!Твое чело теперь я накрываюИ сталью осеняю.Да здравствует наш брат!..Будь проклят, кто тебе вредит.Теперь навек мы други –Будь братом в нашем круге.Да здравствует наш брат!..Праздник буршей торжествует!Декеля проткнув клинком,Мы вокруг тебя ликуемИ как брата поцелуем –Будь, будь достойным бурсаком!
Песнь Союза Fraternitas Arctica AМы держим меч и твердо сносим горе,В душе горит свободной силы пыл!Сойдемся все и грянем в дружном хоре,Из нас никто веселья не забыл.
Пусть грянет гром над нами –Мы не падем рабами!И да живет студенчества свобода –Мы связаны с ней юностью, друзья!Как золото, чиста будь наша совесть,Эмблема твердости – наш черный цвет,И красный цвет – любви и дружбы повесть:О, Арктика, цвети на много лет!Брат, знаменем мы связаны навеки!И твердо верь, коль рок нас разведет,То через поля далекие и рекиТебе привет свой Арктика пошлет!
Edite, bibite!Лешеньки-лели! Развеселимся, братский круг!Чаши блеснули – пей, кто нам друг!Edite, bibite, collegiales!Post multa saecula pocula nulla!Други, сегодня лекций не будут нам читать!Будем свободно здесь пировать!Edite, bibite, collegiales!Post multa saecula pocula nulla!Желтый, душистый, курим Асмолова табак –Дым его чистый любит бурсак!Edite, bibite, collegiales!Post multa saecula pocula nulla!Спеши нажиться житьем бурсацким удалым –Не воротиться дням золотым!Edite, bibite, collegiales!Post multa saecula pocula nulla!
За стол, за стол! Наполнимте бокалы!За стол, за стол! Наполнимте бокалы, да здравствует вино!..И будем пить, и все напьемся пьяны,Вот счастье, вот оно!Мы мало ищем, просим у природы,А больше всех найдем.Поем мы здесь, беспечные народы,С бокалом и вином!Отечеству даем мы жизнь и славуИ руки и мечи.Нальем, друзья, за Русскую державуБокалы все свои!За дев даем мы сердце молодоеИ пьем за здравье их!Да здравствует веселье удалоеСтудентов молодых!За братство наше твердою ногоюСтоит наш гордый ряд!Где враг его? Ватагою разгульнойИдем его смирять!И за себя нальем, друзья, стаканы!Да здравствует вино!И будем пить, и все напьемся пьяны,Вот счастье, вот оно!
(из альбома корпорации Fraternitas Arctica;существует и в кантуснике корпорации).
Песнь Союза Fraternitas Arctica БНаше знамя жизни полноНе по внешней красоте,Но по скрытой и безмолвнойВ нем глагола высоте!
Молвит злато, свет сияя,«Сохрани до смерти дняЧести блеск и в сердце – пламяБлагородных чувств огня!»«Твердость воли и дух мощный –Рычаги для всех побед»Денно нам твердит и нощноНеизменный черный цвет.И по дружбе беззаветнойЧтоб тоску нам облегчить,Красный цвет велит глубокоБратски друг друга любить.Для единства и для славыНашей Арктике роднойВейся ж, знамя, величавоТы над нашей головой!
(из альбома корпорации Fraternitas Arctica;существует и в кантуснике корпорации).
Песнь олимпийцев(на мотив «Крестьянин-поэт». Ретиво. Такт марша).