Сумерки невежества. Технология лжи, или 75 очерков о современной фальсификации истории Украины - Александр Каревин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подобные заявления вызвали даже небольшой скандал. Все-таки имена русских фельдмаршалов, генералов, старших офицеров малорусского происхождения хорошо известны в истории. Достаточно вспомнить Ивана Паскевича, Романа Кондратенко, Николая Линевича, Павла Скоропадского и многих-многих других. Вплоть до тех, кто в царской России сумел дослужиться до генеральских чинов, принадлежа к крестьянскому (низшему в ту эпоху) сословию (Петр Волкобий, Яков Гандзюк, Илья Мартынюк и др.). Но вузовский преподаватель продолжал упорствовать, невзирая на очевидное.
И тем не менее многочисленные случаи журналистского невежества я никак не связывал с Институтом журналистики КНУ. Не связывал до последнего времени. Однако…
18 июля на Первом канале Украинского радио вышел в эфир очередной выпуск передачи «Свобода слова», автором и ведущим которой является профессор Владимир Ризун, многолетний директор того самого института. Выпуск оказался посвящен языковому вопросу, и г-н Ризун вознамерился углубиться в прошлое, чтобы познакомить радиослушателей с некоторыми фактами «преследования украинского языка» в царское и советское время.
Информацию профессор почерпнул «из одного журнала», не приведя, к сожалению, его названия. Начал же он с сообщения о том, что в 1626 году московские церковники через киевского митрополита Иосафата Краковского запретили украинское книгопечатание. В следующем, 1627 году к процессу запрета всего украинского подключился лично царь Алексей Михайлович. Так, по крайней мере, уверял г-н Ризун.
Далее профессор перешел к Петру I. Тот, дескать, в 1709 году тоже запретил книги на украинском языке, а книги на языке церковно-славянском распорядился исправить, чтобы в них не было ничего отличного от великороссийского наречия. Наконец, Валуевский циркуляр 1863 года вообще наложил запрет на употребление украинского языка.
«Просветитель» из «Свободы слова» особо отметил, что привел лишь несколько примеров. Их конечно же намного больше. По его словам, Московия (профессор нарочито употреблял именно это наименование, вероятно считая его оскорбительным для русских) последовательно угнетала украинский язык. Следствием чего и является нынешняя языковая ситуация на Украине.
Что тут скажешь? Любопытно было бы узнать, как в представлении Владимира Ризуна осуществлялось запрещение употребления украинского языка Валуевским циркуляром? Неужели жандармы расхаживали по селам и арестовывали всех, кто разговаривал на малороссийском наречии?
Между тем в действительности данное распоряжение министра призвано было всего лишь воспрепятствовать использованию малорусских говоров в политических целях. Воспрепятствовать в условиях разгоревшегося польского мятежа, ибо как раз польские деятели проявляли склонность к политизации языкового вопроса. Циркуляр временно (до разгрома мятежников) ограничивал книгопечатание на малорусском наречии изданием художественной литературы. Только и всего.
Допускаю, что г-н Ризун этого не знает. Как не знает он, что Петр I никаких «книг на украинском языке» запретить не мог при всем желании по причине отсутствия таковых. И в Малой, и в Великой Руси литературным языком был тогда церковнославянский, на нем книги и печатались.
Наверное, не историку можно не знать и того, что в 1626–1627 годах царь Алексей Михайлович и митрополит Иоасаф Краковский (Кроковский) еще не родились на свет божий. Но лично мне трудно представить, чтобы профессор университета не знал, что в те годы территория Малороссии еще не входила в состав Русского государства, а значит, и запрещать там что-либо московская власть не имела возможности. Однако профессор Ризун сего не знает.
Подчеркну еще раз: этот человек вот уже много лет (с 2000 года) возглавляет Институт журналистики КНУ, главную кузницу журналистских кадров на Украине.
Журналистов-невежд мне приходилось встречать часто. И я всегда удивлялся: как такие малообразованные люди могли заканчивать вуз, получать диплом, устраиваться на работу во вроде бы солидные СМИ? Теперь не удивляюсь. После очередного выпуска передачи Владимира Ризуна удивляться больше нечему.
Правда о Мазепе
Выход в свет на Украине книги «Соборное мнение о Мазепе» (Харьков: С.А.М., 2011) — событие, без преувеличения, знаменательное. Вот уже более двадцати лет, как это «второй Иуда» (так называли гетмана-предателя современники) возведен в стране в ранг национального героя. Потоки хвалебной лжи буквально захлестывают граждан незалэжной державы. Мазепу восхваляют в СМИ. О нем снимают фильмы, пишут и издают массовым тиражом псевдонаучные панегирики. Ему ставят памятники. В его честь учрежден орден и проводятся фестивали. Его именем называют улицы. На десятигривневой купюре поместили его физиономию (хотя его ли — еще вопрос, достоверных изображений сего персонажа не сохранилось). И самое печальное, его «героический» образ через школьные учебники навязывается детям в качестве примера для подражания.
В ответ же — почти ничего, если не считать нескольких статей в газетах и Интернете. Но влияние газетной (интернетной) публикации на читательские массы, как правило, ограничивается несколькими днями, иногда — неделями, в лучшем случае — месяцами. Воздействие книги более долговременно. Тем важнее появление сегодня такой правдивой книги об одиозной фигуре прошлого. Появление именно на Украине.
Первоначально печатный труд задумывался как отповедь скандально известной петербургской сочинительнице Т.Г. Таировой-Яковлевой, чьи просто ужасающие своим невежеством мазепофильские опусы (несмотря на ученые титулы их автора) стали уже притчей во языцех. Затем замысел расширили. И это конечно же правильно. Строить всю книгу на полемике с опозорившейся «ученой» дамой — значит оказывать ей слишком много чести.
«Соборное мнение о Мазепе» представляет собой собрание исследований разных авторов. Как сказано в аннотации, задача сборника — «объяснить истинную суть Мазепы, его роль в истории и современности». Составители книги — полтавские историки Юрий Погода и Виктор Шестаков, кстати сказать, довольно известные авторы (заслуженным читательским признанием пользуется, например, их книга о фельдмаршале Иване Паскевиче, вышедшая пару лет назад). Научный редактор издания — Владимир Артамонов, кандидат исторических наук, старший научный сотрудник Института российской истории РАН.
В сборнике представлены как мнения выдающихся историков минувших времен (Н.И. Костомарова, С.М. Соловьева, Н.Г. Устрялова, Д.И. Яворницкого, Н.И. Ульянова и др.), так и работы современных исследователей. Всесторонне рассматриваются разные аспекты жизни и деятельности Мазепы, освещаются многие детали его биографии.
Примечательно (и очень существенно!), что большинство представленных в сборнике нынешних авторов — граждане Украины. То есть отстаиваемая в книге точка зрения на Ивана Мазепу как на предателя не импортирована из России. Это выводы украинцев, не позволивших одурачить себя мощной машине государственной пропаганды. Выводы, которые благодаря вышедшей книге могут быть донесены до широкой публики.
Теперь о недостатках книги. Они, к сожалению, тоже есть, и говорить о них надо. Главный изъян сборника — его маленький тираж (всего 1000 экземпляров). Разумеется, тут нельзя упрекать составителей и издателей. Напечатали сколько смогли. Но как же этого мало!
Остальные недостатки менее существенны. Скажем, не все авторы, представленные в рубрике «Авторитеты прошлого», бесспорно могут быть признаны таковыми. С другой стороны — удивляет отсутствие среди научных авторитетов Д.Н. Бантыш-Каменского. Это тем более странно, что в книге наличествует статья «Мазепа в историческом наследии Д.Н. Бантыш-Каменского». Статья основательная, но почему бы не дать возможность читателям ознакомиться также с первоисточником?
По-видимому, не совсем правильным было включать в книгу народные песни под фамилией Т.Г. Шевченко. Приведенные там тексты не сочинены известным поэтом, а лишь записаны им как произведения народного творчества. И думается, народное авторство в данном случае выглядело бы более весомо.
Что касается Тараса Шевченко, то целесообразнее было бы разместить в сборнике его знаменитое «Раби, підніжки, грязь Москви…». А рядом дать цитаты из писем Мазепы к Петру I, где гетман как раз и подписывается «рабом» и «подножком» царским. Подписывается не потому, что так было принято (если не ошибаюсь, предшественники Мазепы по булаве Иван Самойлович и Демьян Многогрешный обходились без подобного самоуничижения), а из желания угодить монарху. Такая деталь ярчайшим образом характеризует новоявленного «национального героя».
К огрехам книги можно отнести и досадные неточности, допущенные отдельными авторами. Скажем, незачем было вслед за некоторыми давними исследователями повторять ошибочное известие о руководстве Мазепы малорусскими казаками при штурме Азова (1696 год). Неудивительно, когда эту ошибку тиражирует в своих писаниях вышеупомянутая Таирова-Яковлева (с ней все ясно). В серьезных же книгах (а «Соборное мнение о Мазепе», на мой взгляд, является такой книгой) подобных ляпов нужно избегать.