Избранное. Том 2: Серебряные яйцеглавы; Ночь волка; Рассказы - Фриц Лейбер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Гаспар, я приближаюсь к надувному зеленому ранчо с черно-белым авто, стоящим возле него. Сигнал-два идет оттуда. Мне кажется, это няня Бишоп. Еще один сигнал, по-моему, милях в пятидесяти дальше на восток. Время поджимает. У Полпинты осталось немногим больше трех часов до начала мозгового удушья, и только один шанс из трех, что тот сигнал — его. Это может быть Флэксмен или мисс Блашес. Поэтому я разделяю силы. Ты займешься сигналом-два, а я гоню на сигнал-три. Ты вооружен?
— Этим идиотским старым пулевым револьвером.
— Этого должно хватить. Я сейчас пройду над ранчо и выпущу пятисекундную сигнальную ракету.
За второй точкой к северу от той, которую Гаспар принимал за коптер Зейна, появилась короткая вспышка сильного света.
— Вижу тебя! — воскликнул писатель, меняя курс.
— Гаспар, чтобы облегчить радиообнаружение, особенно если не подтвердится, что сигнал-три — Полпинты, и придется идти дальше, жизненно важно отключить передатчик няни Бишоп сразу же после ее освобождения. Скажи, чтобы она сделала это.
— А где ты его спрятал?
Робот долго молчал, прежде чем ответить. Гаспар использовал паузу для изучения плоского желтого ландшафта внизу. Он увидел тусклое зеленое пятно под коптером Зейна.
— Гаспар, я верю, что информация, которую передам, не заставит тебя хуже думать обо мне или о ком-либо другом, сохрани меня святой Вилли! Мини-передатчик спрятан в одной из ее накладных грудей.
Еще одна короткая пауза — и вот голос робота, только что звучавший приглушенно и торопливо, стал громким и добродушным:
— А сейчас — удачи! Я надеюсь на тебя, старая кость!
— Ий-ех-хей, старый болт! Долой дьявола! — храбро ответил Гаспар.
Однако, снижаясь к зеленому ранчо с выдающимися стенами и крышей, он уже не чувствовал себя столь храбрым. Краткое описание мисс Джексон и вызывающе подозрительная машина внизу указывали, что ему придется иметь дело с промышленным шпионом Гилом Хартом, о котором он слышал самые зловещие анекдоты от Каллингема. Например, как тот голыми руками справился с двумя сталеварами и роботом с подсевшими батареями.
В радиусе полумили от дома не было ни одного укрытия. Поэтому единственно возможной тактикой казались скорость и внезапность — сесть как можно ближе к парадной двери и, если та открыта, ворваться внутрь с пистолетом в руке. Этот план был хорош и тем, что не оставлял ему самому времени для малодушия.
Как оказалось, у него было еще одно преимущество. Когда он приземлился и, выскочив из кабины, побежал через поднятое коптером облако песка к темному прямоугольнику двери, открытой настежь, никелированный автоматический сторожевой пес прыгнул с заднего сидения клетчатой машины и с диким воем сирены кинулся за ним. Гаспар нырнул в шлюз и, ухватившись за дверь, захлопнул как раз в тот момент, когда злобный механизм, ударившись об нее, вытянул резину примерно на метр, но не сумел прорваться.
Пока автопес выл снаружи, внутренняя дверь открылась, вероятно, это было как-то связано с парадными дверями. Гаспар ринулся через нее, размахивая револьвером так же неистово, как Охранник Джо обычно размахивал своим скунсовиком.
Он обнаружил, что находится в комнате, заставленной кушетками и низкими столиками и увешанной целым гаремом стереокрасоток.
Слева от себя Гаспар увидел раздетого до пояса Гила Харта, притаившегося со странным квазипримитивным оружием, которое, он, очевидно, только что подхватил — толстой никелевой или никелированной берцовой костью около фута длиной.
Справа от него стояла няня Бишоп в белой шелковой рубашке, развязно уперев левую руку в бок и подняв правой стакан с коктейлем — типичное изображение хорошенькой девушки, следующей прямиком в ад.
38
— Привет, Гаспар, — сказала няня Бишоп. — Гил, не надо потеть.
— Я пришел, чтобы спасти тебя, — угрюмо выдавил из себя Гаспар.
Няня Бишоп звонко рассмеялась:
— Не уверена, что хочу этого. Вот Гил говорит, будто он парень ого-го, один мужчина на миллион, достойный величайшей жертвы любой девушки. Может быть, в нем что-то и есть. Посмотри — я цитирую — на эту волосатую грудь.
— Вали, тошнотик, — захохотал Гил. — Ты слышал леди?
Гаспар глубоко вздохнул. Как-то так получилось, что он испустил еще один глубокий вздох, потом еще один — и все с каким-то рычанием. Виски его задергались, сердце застучало.
— Ах ты маленькая сучка, — заскрежетал он зубами. — Я собираюсь спасти тебя независимо от того, хочешь ты этого или нет. Я собираюсь спасти тебя даже с риском для твоей жизни!
С мыслью о том, что это была бы веселая штучка и что нечто подобное сделал бы и Зейн Горт — кроме всего, он был зол именно на няню Бишоп, а не на эту волосатую обезьяну, — он сделал предупредительный выстрел вверх, как раз над головой частного сыщика.
Последствия выстрела изумили Гаспара, никогда раньше не стрелявшего ни из чего, кроме лучевого ружья. Раздалось громогласное «бумм», отдача больно ударила его по руке и вырвала из нее пистолет. Комнату наполнил едкий дым, в потолке появилась дыра, через которую начал со свистом уходить воздух. Вой автопса стал громче.
Гил Харт рассмеялся, бросил свое странное оружие на пол и пошел на Гаспара. Тот встретил его ударом в челюсть — конвульсивный тычок без всякой силы. Гил пошатнулся и вернул долг ударом в солнечное сплетение. Он вышиб из Гаспара воздух с глухим «ух!» и опрокинул на спину. Нагнувшись, Гил схватил писателя за шиворот.
— Я же сказал — вон, подонок, — ощерился он.
Послышалось громкое музыкальное «бомм». На синеватом лице Гилла появилось блаженное выражение, он перекувырнулся через Гаспара и, шлепнувшись на пол с глухим звуком, затих.
Гаспар поднял глаза и увидел няню Бишоп, сжимавшую в руках блестящую металлическую берцовую кость.
— Меня всегда интересовало, — счастливо улыбалась она, — смогу ли я хлопнуть кого-нибудь по голове и вырубить, не разбрызгивая мозги по всей комнате. А ты, Гаспар? Готова спорить, что это тайная мечта каждого. — Она опустилась на колени и с профессиональным видом пощупала пульс на запястье частного сыщика.
Гаспар с сомнением посмотрел на нее. Потолок вверху потерял свою куполообразность и, казалось, стал на дюйм или дна ниже. В следующий момент он начал опускаться на глазах, а вой сирены, все еще слышный на заднем фоне, вдруг оглушительно взорвался и стал сопровождаться ужасным лязгом. Автопес прогрыз дорогу через стену, как только она стала податливее. Перед Гаспаром возникло пятно сияющего никеля.
Няня Бишоп потянулась через плечо. Челюсти автопса с лязгом сомкнулись на брошенной ему металлической кости, и железная бестия замерла, выключив сирену так резко, что тишина, казалось, зазвенела.
— Работает как магнитный выключатель, — объяснила няня Гаспару, когда потолок почти коснулся их. — Гилу пришлось показать это, пока он трижды приказывал собаке схватить меня, а потом останавливал ее костью.
Гаспару наконец удалось сделать болезненный вздох. Был момент, когда его чуть не стошнило, но затем он снова стал интересоваться происходящим, хотя и был как пьяный.
Няня Бишоп подставила кофейный столик, чтобы он принял на себя вес провалившегося потолка. Молодые люди занимали небольшой пятачок, освещаемый наполовину погруженными в прогнувшиеся стены лампами. Они сидели на полу лицом друг к другу, будто в детской палатке. Гаспар скрестил ноги, она — поджала колени. Девушка все еще была в рубашке, хотя свитер и юбка лежали под рукой. Гил Харт хрипел, лежа на спине. Его автопес с костью-ключом в зубах припал к хозяину, спокойный, как смерть.
Няня Бишоп, дружелюбно улыбнувшись, участливо спросила:
— Уже лучше?
Гаспар слабо кивнул, все еще не веря в разительную перемену, происшедшую с ней.
— Последний раз мы общались, — глаза девушки лукаво блеснули, — когда я распекала тебя за то, что не принес браткам бумагу. Тогда я была несколько богаче одета. — Она осмотрела себя, как показалось ему, с весьма самодовольным видом. И, глубоко вздохнув, поводя роскошными плечами, от чего Гаспара пронизала сладкая дрожь, поинтересовалась: — Как вам с Зейном удалось так быстро напасть на мой след?
Писатель, взвешивая каждое слово, посмотрел ей прямо в глаза:
— Зейн установил мини-передатчик в твой накладной бюст. Ты немедленно должна выключить его, чтобы облегчить поиски Полпинты.
— Бесчестный жестяной подлец! — одновременно бледнея и краснея, зло выкрикнула девушка. — Электронно-будуарный соглядатай! Релейно-мозговой фетишист! — Няня с вызовом посмотрела на Гаспара. — Мне наплевать, что ты подумаешь… — Она не закончила и, порывисто стащив рубашку с лифчиком, обнажилась до пояса. Потом, уткнувшись в свои колени и пытаясь нащупать в белье передатчик, саркастически заметила: — Теперь легко можно убедиться, что я действительно сложена, как мальчик.