Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так оно и случилось. Разбойник только язвительно усмехнулся.
— Расскажите-ка вы это все лучше самому Пезите, сеньор, — сказал он. Теперь идемте, живее!
И он принялся гнать их из хижины.
Билли в нерешительности остановился и повернулся к Бриджу.
— Я почти ничего не понял. Хотя за последние две недели я и нахватался ихних слов, да уж больно они скоро лопочут. Растолкуйте вы мне, чего он хочет.
— Все это крайне просто, — ответил Бридж. — Мы захвачены в плен бандитами. Они отвезут нас к своему очаровательному начальнику, который, вне всякого сомнения, расстреляет нас к восходу солнца.
— Это бандиты? — насмешливо произнес Билли. — Вы называете бандитами этих несчастных коротышек?
— Это бандиты-любители, Билли, — серьезно отвечал Бридж.
— И вы собираетесь дать себя увести, как теленка, и не наградите их хорошей вздрючкой? — спросил Байрн, весь красный от злости.
— Мы сейчас ничего не сможем сделать, — сказал Бридж. — У них наготове четыре карабина. Потом мы, вероятно, найдем удобный случай; я думаю, теперь нам придется временно покориться.
Бридж говорил быстрым, тихим шепотом, опасаясь предводителя разбойников, который, очевидно, немного понимал по-английски.
Билли пожал плечами и, когда бандиты снова стали их торопить, он спокойно вышел из хижины. Если бы мексиканцы лучше знали Билли Байрна с Большой авеню, то выражение его лица вряд ли обрадовало бы их: он безмятежно улыбался.
В конюшне Мигуэля стояли два пони. Бандиты тут же забрали их. На одного посадили Билли, а на другого Мигуэля и Бриджа. Огромный вес Билли исключал всякую возможность посадить на его пони еще второго седока.
Когда они сели верхом, Билли наклонился к Бриджу и прошептал:
— Я проведу этих молодцов и здорово, — вы увидите!
— Я готов помогать вам телом, лошадью и всей своей артиллерией! Засмеялся Бридж.
— Кстати, — сказал Билли, — это напомнило мне, что у меня в кармане есть козырь; эти олухи меня даже не обыскали!
— А мне, — заявил Бридж, когда лошади, которых разбойники вели на поводу, тронулись вперед, — это напомнило почему-то трогательную песенку Сервиса:
Ах, когда-нибудь в грядущем тихими ночами
Звезды темный серый камень озарят лучами,
И на камне том лучами нежными своими
Начертают темной ночью ваше, ваше имя!
— Веселый вы парень, Бридж, — улыбнулся Билли.
Глава 12
ГЕНЕРАЛ ПЕЗИТАПезита оказался небольшим коренастым человеком с огромными черными усищами. Он был одет в фантастическую, им самим придуманную форму генерала. Эта форма, впрочем, менялась в зависимости от случайностей войны и прихоти судьбы.
В ту минуту, когда Билли, Бридж и Мигуэль предстали перед ним, он был одет в блестящий когда-то мундир, весь расшитый золотым позументом. На плечах дрожали большие эполеты, похожие на те, что можно было встретить в оперетке пятнадцать или двадцать лет тому назад. Шаровары были вылинявшие и сильно поношенные, а сапог совсем не было.
Он смотрел на пленников и свирепо хмурился, пока его офицер, сильно жестикулируя и не менее сильно привирая, рассказывал ему увлекательную историю пленения «этих подозрительных иностранцев».
— Американцы? — отрывисто обратился «генерал» к Бриджу и Билли.
Оба ответили утвердительно. Пезита повернулся к Мигуэлю.
— Где Вилла?
— Откуда мне это знать, генерал? — ответил Мигуэль смиренно. — Как могу я, бедняк, живущий в нашей тихой долине, знать о передвижениях великих мира сего? Я не знал даже, где находится великий генерал Пезита, пока меня не привели перед его милостивые очи. Я умоляю Пезиту позволить мне служить ему, насколько хватит моих слабых сил…
Пезита, казалось, не слышал того, что говорил ему Мигуэль. Он небрежно встал к нему боком и обратился к Билли на невозможном английском языке.
— Вы ехали в Эль-Оробо-ранчо, да? У вас там верно знакомые?
Билли ответил, что никого они там не знают, а просто ищут работы на какой-нибудь американской мызе или американском руднике.
— Почему вы уехали из вашей страны? — спросил Пезита недружелюбно. Что вам нужно здесь, в Мексике.
— Видишь, в чем дело, старина, — ответил Билли развязно, — наступила зима, птицы и потянули на юг. За мной по пятам шел толсторожий шпик из Чикаго, я и улепетнул.
— Шпик? — переспросил заинтересованный Пезита. — Это что-то такое, что едят?
— Да нет же; я сказал, что меня выследил толсторожий шпик.
— Ах, так! — ответил Пезита, не желая сознаться в незнании английского языка; но затем прибавил: — Я много времени пробыл в Штатах, но толсторожего шпика не знаю.
Бридж пришел ему на помощь.
— Мой друг хочет сказать, что его выгнала из Соединенных Штатов полиция.
Пезита поднял брови.
— Так почему же он этого сразу не сказал? — спросил он.
— Он пытался объяснить это вам по-своему, — сказал Бридж.
Тут Пезиту внезапно осенила мысль. Он обернулся к Бриджу.
— Значит, ваш друг не американец? — спросил он. — Я впрочем, так и думал. То-то мне было никак его не понять! Он говорит на языке американцев еще хуже, чем я. Из какой он страны?
Билли Байрн уже собирался с некоторой гордостью ответить, что он чистокровный американец, но Бридж сразу усмотрел в этом обстоятельстве маленький шанс на спасение своего друга, а потому движением головы приказал Билли молчать и сам ответил за него:
— Он, видите ли,