Синдикат должен быть разрушен - Алексей Шумилов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну что же, — усмехнулся я. — деньги тебе компенсируют, а вместе с очередной зарплатой ещё и премию себе назначь. Только не сильно огромную, а такую, чтобы тебе приятно было, и счета не опустели.
— Наглеть не буду, — пообещал улыбающийся Адамян.
Я вышел из кабинета директора и зашел к себе в переговорную. Достал визитку Рокволда, лежащую в кармане пиджака, снял трубку, набрал номер.
— Слушаю вас, сэр, — после пары гудков раздался бархатный баритон.
— Привет, Оливер, это Майк Елизаров. Могу я поговорить с мистером Рокволдом?
— Минутку.
Я немного подождал, прижимая трубку к уху.
— Здравствуй, Майк, что у тебя такое? — сухо поинтересовался миллиардер.
— Добрый день, мистер Рокволд. Мне нужно с вами поговорить.
— Это срочно? — в голосе деда проскользнули недовольные нотки.
— Очень, — заверил я.
— Приезжай в поместье, — сухо бросил старик и повесил трубку.
Примечания:
Штрудель — пироги/рулеты из раскатанного тонкого теста с разнообразной начинкой
Шнельклопс — быстрая отбивная, кусочки мяса в сметанном соусе (сливки, сметана, петрушка и пр.)
Глава 8
Ещё на подъезде к долине Гудзона, телохранители подобрались, их спины стали неестественно прямыми, лица суровыми. На холмах Покантико парни заледенели и ещё больше напряглись, прекрасно осознавая, к кому приехали.
Когда «континенталь» остановился у поместья Рокволдов, подошел охранник с рацией.
Увидел меня, уточнил:
— Мистер Елизаров?
— Да, это я, — спокойно ответил я. — Мистер Рокволд меня ждёт.
— Знаю, — кивнул охранник. — Но в поместье можете пройти только вы один. Пусть ваши телохранители отъедут немного подальше и подождут вас. Сожалею, но таковы правила безопасности. Чужие машины с незнакомыми людьми на внутреннюю территорию не пропускаются.
— Ладно, — вздохнул я. — Пусть будет так.
Рассел нахмурился, Пол скривился, но оба благоразумно промолчали. Они прекрасно понимали — со мной в поместье Рокволда ничего не произойдет, но все равно были недовольны, что не могут быть рядом.
Я двинулся за парнем с рацией. Нас впустили через калитку, у которой дежурили ещё двое с автоматическими винтовками.
— Что-то раньше я таких грозных и вооруженных не видел, — усмехнулся я. — Что-то произошло?
— Абсолютно ничего, — заверил проводник. — Просто соблюдение инструкций, когда в зоне видимости появляется бронированная машина с незнакомыми вооруженными людьми.
У меня на языке вертелся вопрос, как они узнали, что машина бронированная, а охранники — вооружены, но глянул на хмурые лица охраны и спрашивать не стал.
— Пистолеты, ножи, другое оружие имеется в наличии? — поинтересовался парень с рацией. Мужики с автоматическими винтовками напряглись.
— Нет, конечно, — удивился я.
— Мы будем вынуждены вас обыскать, — заявил проводник.
— Это приказ мистера Рокволда? — иронично поинтересовался я. — Раньше меня никогда не проверяли.
— Это приказ начальника службы безопасности Харольда Морриса, — буркнул парень с рацией. — Вы приехали неожиданно в вечернее время. Согласно инструкции приняты дополнительные меры предосторожности.
— Окей, — согласился я. — Обыскивайте. Но только в присутствии человека, не относящегося к вашей службе охраны. Мало ли чего вы можете мне подкинуть.
— Вы не доверяете, мистеру Рокволду? — с глумливой ухмылкой удивился охранник с рацией.
— Я не доверяю вам, и вашему непосредственному начальнику — Моррису, — отрезал я. — Или обыскивайте меня в присутствии дворецкого, мистера Оливера Говарда, или я разворачиваюсь и ухожу. А потом со всеми подробностями расскажу лично мистеру Рокволду, как меня не пропустили. Уверен: у него появится много вопросов к службе безопасности и вашему начальнику.
С лица сопровождающего пропала усмешка. У здоровенного мужика с автоматической винтовкой «М-16» изменилось выражение глаз. Его напарник пытался сохранить невозмутимое выражение лица, но его выдала нервно дернувшаяся жилка под глазом.
«В точку попал, они нервничают, явно какую-то пакость замышляли», — удостоверился я.
— Ладно, — после продолжительной паузы согласился сопровождающий. — Постойте здесь, я уточню у дворецкого.
— Уточняйте, — кивнул я. — Но без его присутствия обыскивать себя не позволю.
Две минуты пришлось стоять на входе. Безопасники угрюмо молчали. Я тоже не хотел разговаривать. Затем дверь открылась, и вниз спустился проводник в сопровождении дворецкого.
— Здравствуйте, мистер Елизаров, — улыбаясь, доброжелательно поздоровался Говард, поддерживая ладонями накинутую на плечи куртку.
— И вам добрый вечер, Оливер, — таким же тоном ответил я.
— Что вы от меня хотите, джентльмены? — холодно поинтересовался дворецкий.
— Мы должны его обыскать, а он отказывается, — пояснил проводник. — Согласен, только в вашем присутствии.
— Подождите, — Говард озадаченно наморщил лоб. — Что-то я не припоминаю, чтобы мистер Рокволд отдавал приказ об обыске.
— Он… — парень с рацией запнулся, покраснел и выпалил: — Он не отдавал. Это приказ мистера Морриса — начальника службы безопасности. Инструкция у нас такая, обыскивать всех неожиданных визитеров.
— С каких это пор Харольд Моррис сам решает, как поступать с гостями мистера Рокволда? — иронично поднял бровь дворецкий, — а если бы сюда неожиданно приехал Гордон Гетти или Сэм Уолтон, вы бы тоже их обыскали?
Парень с рацией отвел глаза. Охранники потупились и промолчали.
— И потом, какой же это неожиданный визит? — голосом Оливера можно было замораживать воду. — Мистер Елизаров предварительно предупредил о своем приезде. Соответствующую информацию я до вас довел. Он один из самых крупных бизнесменов в Советском Союзе, уважаемый в обществе человек, партнер мистера Рокволда. В чем проблема, джентльмены?
Молчание. Никто из охранников отвечать не хотел.
— Понятно, — подвел итог Оливер, и посторонился, уступая дорогу. — Я думаю, джентльмены, инцидент исчерпан. Прошу вас, сэр. Мистер Рокволд ждёт вас.
— Минуточку, мистер Говард, — любезно попросил я. — В знак своей доброй воли, как очередное доказательство, что никогда не замышлял ничего дурного против мистера Рокволда, всё-таки настаиваю, чтобы меня обыскали. Но только один раз в виде исключения и при условии, что вы лично будете пристально наблюдать за этими ребятами.
— Ладно, сэр, — вздохнул дворецкий. — Раз вы