Дом под снегом (сборник) - Диана Машкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Следующие две недели Лиза прилежно изучала инфраструктуру острова. Выяснилось, что никакого серьезного производства на Кипре нет. Живут в основном за счет туризма и сельского хозяйства — бананы выращивают, виноградники разводят, вино делают. Понятно, что в этой области Интернет никому не интересен. Единственное, что порадовало Лизу, когда она начала детальное исследование рынка, — Интернет не был запрещен здесь государством, как, например, в Арабских Эмиратах. Просто сложность заключалась в отсутствии возможности распространить по острову дешевый и надежный вид связи — проводной Интернет. Протянуть канал к острову, окруженному морями, было никак нельзя. Использовать коммуникационные вышки тоже никто не пробовал — слишком дорого. Да Лиза и сама не разобралась, возможно ли это технически. То есть будет ли на таком расстоянии улавливаться сигнал с вышек, установленных на материке. Оставалось только одно — спутник. По правде сказать, несколько спутниковых тарелок в Пафосе уже было. И всякие там туристические агентства, банки, крупные торговые сети худо ли, бедно ли, но Интернетом обеспечены были. Платить за это удовольствие, разумеется, приходилось втридорога. Да и связь, в силу понятных причин, высоким качеством не отличалась. В результате своих изысканий Лиза поняла, что к созданию «цивилизованных условий труда», по крайней мере, для себя, киприоты в части коммуникаций особенно не стремились. Нужно было выяснять, кому конкретно в курортном городе мог понадобиться Интернет.
И Лиза решила сделать ставку на собственных соотечественников. Зная неугомонный характер российского бизнеса, когда отпуск директора, президента, да любого руководителя компании еще не означает, что можно обо всем на свете забыть, выкинуть мобильный телефон и расслабиться, она начала поиск пятизвездочных отелей с максимальной концентрацией русских отдыхающих. Уж им-то точно была необходима ежедневная связь с офисом, возможность бесперебойно получать или передавать информацию, способ быть в курсе всего, что происходит на родине в их физическое отсутствие. Отели, по наводке знакомых и соседей, вскоре нашлись. Чтобы быть уверенной до конца и не ошибиться, Лиза составила небольшую анкету — всего из нескольких вопросов — и издала ее в небольшом количестве в местной типографии. Анкета адресовалась менеджеру отеля, и смысл ее заключался в получении сведений о процентном соотношении русских туристов, приезжающих в отель, в выяснении того, насколько часто используется факс отеля его гостями, как часто поступают в номера московские звонки, как много постояльцев пользуется во время отдыха собственным ноутбуком или лаптопом. Разумеется, никто не обязан был выдавать своих гостей со всеми потрохами, но на Кипре, как Лиза успела выяснить, существует одна замечательная черта. Стоит тебе познакомиться с кем-то влиятельным, например, из сферы туризма, и вся туристическая система Кипра — с ее центральными именами, крупнейшими воротилами, ключевыми менеджерами — ложится перед тобой как на ладони. Секрет прост. Все знают всех. Все всем родственники, знакомые, друзья — остров-то не бог весть какой большой — и все всем помогают. Существует такое заветное слово «кумбарос». А отказать «кумбаросу» или даже «кумбаросу своего кумбароса» никак нельзя. Не по-родственному это.
Лиза решила не мелочиться и не искать, что называется, «по низам». Ей нужен был человек из кипрского министерства туризма, а лучше сам министр. И началось. Лиза стала теперь, наперекор первоначальному предубеждению, посещать все возможные сборища, куда ее приглашали заодно с людьми «ее круга». Фамилия Рубцов была на слуху у русских киприотов, так же как и у русских москвичей. Поэтому недостатка приглашений не наблюдалось. «Не будут ли так любезны уважаемый мистер Рубцов и миссис Рубцова посетить званый вечер в честь дня рождения нашего банка», «…праздничный обед по случаю открытия нового представительства», «…банкет, посвященный юбилею полетов Аэрофлота на остров Кипр». Последнее, как показалось Лизе, было весьма и весьма кстати. И, невзирая на то, что Аэрофлот хотел видеть прежде всего мистера Рубцова, миссис Рубцова приняла решение ехать на мероприятие одна. Пришлось, правда, снова тратиться и покупать вечернее платье, которое стоило здесь баснословных денег; договариваться с домработницей о том, что та останется в доме на ночь и уложит Сашеньку спать, и ехать к черту на кулички за семьдесят километров в Ларнаку. Поскольку регулярные рейсы Аэрофлот выполнял в этот город, соответственно и представительство находилось там.
Как и следовало ожидать, из Москвы важных персон на вечере не наблюдалось. Даже собственно Аэрофлот ограничился прилетом пресс-секретаря, руководителя департамента протокола и кучки ангажированных под это мероприятие журналистов. Но Лиза не прогадала. Москвичи ей были ни к чему. А вот Кипр отнесся к событию весьма и весьма серьезно. Когда она подошла поздороваться с генеральным представителем Аэрофлота, с которым была шапочно знакома, тот заговорщическим тоном сообщил, что у них здесь все очень круто и «даже министр туризма Кипра уже прибыл». Столик «русских олигархов», заполненный по преимуществу их разряженными по случаю женами, находился совсем недалеко от столика «официальных лиц», населенного важными киприотами в сопровождении притихших супруг. Лиза интуитивно нашла глазами предмет своих чаяний — вокруг него беспрестанно суетился генеральный представитель, да и остальные поглядывали с нескрываемым интересом. Министр с виду был человеком простым, беззлобным и выглядел весьма довольным своей жизнью. Хотя большинство киприотов производило именно такое впечатление. Не факт, что оно не окажется обманчивым.
По опыту посещения крутых мероприятий Лиза знала, что у нее на все про все есть минут сорок, максимум — час: сразу по завершении официальной части министр поднимется и уедет. Она, не видя другого варианта, встала из-за стола, взяла в руки бокал шампанского и подошла к столику «официальных лиц», за которым восседало и прибывшее руководство Аэрофлота. Сначала она поздравила важнейшую авиакомпанию России со знаменательным, межгосударственным событием — говорила пафосно и по-английски; потом попросила аэрофлотовцев представить ее министру — быстро и по-русски. У опешившего от неожиданности генерального представителя выбора не оставалось: он представил миссис Рубцову, хотя большую часть времени говорил о ее супруге, а потом — министра, мельком упомянув и его жену. Министр уважительно кивнул, впечатленный докладом о бизнес-подвигах мистера Рубцова. Произошел обмен визитками. Своими Лиза еще не обзавелась — поэтому сунула министру визитную карточку мужа. И все. Сияющая как медный тазик, Лиза поспешно вернулась к своему столу и спрятала визитку министра в сумочку. Сегодня она разрешила себе немного выпить — за положенное начало.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});