Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе - "Еврипид"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Текст перевода печатается по наборной рукописи (РО РГБ, фонд
Сабашниковых).
Ст. 1. Элевсис (Элевсин) - одно из древнейших поселений в Аттике; здесь
с незапамятных времен существовал культ Деметры и справлялись знаменитые
Элевсинские мистерии (см. ст. 173).
Ст. 5-7. Трезен - см. "Ипполит", Локсий - Аполлон, Пандионид - Тесей.
Ст. 30. ...где в первый раз... - По аттическому преданию, Деметра
научила афинского царевича Триптолема искусству хлебопашества.
Ст. 132-150. См.: "Финикиянки", ст. 409 - 423.
Ст. 158. Амфиарай был против. - Амфиарай, обладавший даром провидения,
настойчиво отклонял Адраста от похода на Фивы, но не смог его переубедить.
Ст. 179. После этого стиха в рукописях, очевидно, пропуск; Адраст
объяснял, почему ему трудно увлечь своей речью Тесея: на уме у него -
сплошное горе, и в этих условиях трудно думать о красоте слов; ведь и поэту
нужно душевное спокойствие в момент творчества.
Ст. 184. Край Пелопа был на пути... - Недосмотр переводчика. "Край
Пелопа", если им считать Спарту (см. ст. 187),- южнее Аргоса и никак не мог
лежать на пути оттуда в Афины. В оригинале мысль другая: почему Адраст. в
своих просьбах обошел спартанцев?
Ст. 201-213. Хвала тому бессмертному... - Согласно Эсхилу, этим богом,
открывшим людям путь к осмысленной жизни, был Прометей (см. трагедию
"Прометей прикованный", ст. 441-506).
Ст. 263 ...сын Пелопа... - Перед этим стихом в рукописях опять утеряно
несколько стихов. Смысл их, вероятно, следующий: если тебя не беспокоит
престиж твоего города и божественные законы, то помоги нам как родне, - ведь
Питфей, твой дед по матери, был сыном Пелопа (см. примеч. к "Гераклидам",
ст. 36). Однако из текста не следует, что слова эти (и до конца монолога)
обращены к Эфре. Скорее, их адресатом является сам Тесей.
Ст. 293-296. Однострочная стихомифия передана Анненским двустрочными
репликами.
Ст. 316. ...с диким вепрем он не боялся драться... - По дороге из
Трезена в Афины юный Тесей убил в окрестностях Коринфа дикую свинью.
Ст. 349-357. Только воля афинского народа... - Апеллируя к народному
собранию, Тесей поступает так же, как эсхиловский Пеласг в "Умоляющих", ст.
397-401:
Сказал: решенья не приму - хотя бы смел, -
Не выслушав народа. Никогда пускай
Мне в городе не скажут: в горький час беды
Почтил он пришлых, но сгубил родной народ.
(Перевод Адр. Пиотровского)
Ст. 371. Край Инахов - Аргос.
Ст. 392. Пляска красоты - то есть Каллихор, священный источник в
Элевсине.
Ст. 412-425. Доводы, почерпнутые из арсенала антидемократической
пропаганды афинских олигархов.
Ст. 470. Разорвав заклятие повязок и ветвей. - То есть не обращая
внимания на ветви, обвитые шерстяными нитями, - атрибут молящих о защите.
Ст. 496-499. Капаней. - Об угрозах Капанея и его гибели см.:
"Финикиянки", ст. 179-189,1127-1132.
Ст. 500. А не сама ль земля... - Амфиарая с его колесницей,
разверзшись, поглотила земля. См. ст. 925-927.
Ст. 517-563. Ответ Тесея почти равен по объему речи глашатая, ст.
465-510 (ср. примеч. к "Медее", ст. 465-575).
Ст. 533 сл. ...Дыхание - в эфир, а тело - в землю. - Еврипид
воспроизводит широко распространенное в V в. до н. э. убеждение, что душа
человека после его смерти растворяется в эфире. Эту формулу находим даже в
официальном документе - надписи, перечисляющей имена афинян, павших в 432 г.
под Потидеей: "Эфир принял души, а земля - тела следующих граждан..."
Ст. 571. Асоп - река, протекающая по фиванской равнине.
Ст. 578. Нивы Спиртов ("посеянных") - то есть фиванцев, чьи предки
родились из зубов дракона, посеянных Кадмом.
Ст. 654-660 и 675-718. В описании сражения Еврипид соединяет картину
"гомеровского" боя с колесниц с современной ему практикой ополчения
гоплитов.
Ст. 655. Йемен - река на фиванской равнине.
Ст. 659. Паралии - население прибрежной области в Аттике.
Ст. 663. Амфиам - см. примеч. к "Гераклу", ст. 27-34.
Ст. 713. Кранайцы - афиняне, потомки легендарного героя Краная.
Ст. 759. Элевферы - селение в предгорьях Киферона со стороны Аттики.
Ст. 763. Как? Сам Тесей... - Реплика, пропущенная в рукописи и
восстанавливаемая издателями по смыслу.
Ст. 797, ремарка. Из семи носилок двое без мертвых - потому что Адраст
остался жив, а Амфиарай живым был принят землей.
Ст. 798-810. Строфа II построена в оригинале, как и антистрофа II, в
чередовании симметричных реплик Адраста и хора.
Вплоть до ст. 838 порядок стихов в переводе нарушен. Здесь
восстановлено их расположение по оригиналу.
Ст. 846-854. Эти стихи обычно расценивают как полемику с Эсхилом,
который дал в центральной сцене "Семерых против Фив" (ст. 375-676)
характеристику семи вождей, нападавших на город, и семи фиванцев,
выставленных против них. Но о самом сражении Эсхил в "Семерых" как раз
ограничивается очень кратким сообщением, последующие же слова Тесея ("ну
кто, спрошу, видал...") заставляют видеть в его словах скорее критику
эпических повествований о поединках отдельных героев - такие рассказы и в
самом деле потеряли смысл в эпоху массовых сражений V в.
Ст. 860-932. Здесь несомненна трактовка семерых нападающих, прямо
противоположная традиции, которой и сам Еврипид будет отчасти следовать в
"Финикиянках", ст. 1113-1140. Причину такой перемены понять нетрудно: Тесей,
мотивирующий свое выступление в защиту тел аргосцев благочестием, не мог бы
этого сделать, если бы погибшие были охарактеризованы как наглые и надменные
насильники и безбожники.
Ст. 871. Этеокл - аргосец, сын Ифита (см. ст. 1037 сл.), которого не
следует смешивать с его тезкой Этеоклом, сыном Эдипа.
Ст. 892. Метек - не имеющий полных гражданских прав.
Ст. 909. Мои слова усвоив... - Адраст характеризует только пятерых из
семи вождей, так как судьба Амфиарая (сына Оилея) и Полиника известна самому
Тесею(ст. 925-931).
Ст. 935. Горит один... - Поскольку молния являлась атрибутом Зевса,
тело человека, сраженного ею, считалось священным и подлежало захоронению с
особыми почестями.
Ст. 1026-1030. В оригинале текст сильно испорчен, и перевод дается
предположительно.
Ст. 1144. Месть в уме моем уж зреет. - Намек на поход эпигонов, которым
суждено в следующем поколении разорить Фивы. Ср. ст. 1150-1152.
Ст. 1188-1195. ...Ты клятву с них возьми. - Политическая ситуация конца
20-х годов V в. проецируется в легендарное прошлое, так же как это было в
"Орестее" Эсхила ("Евмениды", ст. 762-774), где Орест клянется в вечной
верности Аргоса Афинам.
Ст. 1214-1226. Афина излагает сюжет послегомеровской поэмы "Эпигоны",
повествовавшей о походе детей погибших на Фивы; на ту же тему и под тем же
заголовком была написана трагедия Эсхила (не сохранилась). Эгиалей - сын
Адраста.
В.Н. Ярхо
Еврипид.
Pec
----------------------------------------------------------------------------
Перевод Иннокентия Анненского
Еврипид. Трагедии. В 2 томах. Т. 2.
"Литературные памятники", М., Наука, Ладомир, 1999
OCR Бычков М.Н.
----------------------------------------------------------------------------
"ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА"